Table of Contents Table of Contents
Previous Page  219 / 256 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 219 / 256 Next Page
Page Background

ESTUDIOS INDIGENAS.

197

hacerse en vista de los caracteres rmnanos equivalen -

t es. 6? .Titulos en colores, retratos, indices, listas bi–

bliograficas, etc., etc.

(1)

En

1869,

G. N. Naphegyi edita en Filadelfia un

hermoso vo1umen con el siguiente titulo:

The ltlbimi

of Language

illu,~trated

by the Lord's Prayer in one

himdred languages.

Esta obra, imitacion de la de Vie–

na, est{1 bellamente impresa. Contiene ademas de Ia

oraeion dominical, una hermosa introduccion sobre el

lenguaje, una uota bibliografica bastante exacta

'Jr

al–

fabetos de las lenguas antiguas.

El album de Nar>hegyi contiene solamente veinte

t raducciones del Padre Nuestro, en lenguas america–

.nas, de las cuales, cuatro pertenecen

a

la America d el

.Sur.-Ninguna

a

Venezuela.

Despues de haber indicado cuanto puede 'referirse

a

la. historia bibliografica de la

OR.ACION

DOMINIC.AL

,

v emos que la seccion de Jas lenguas indigenas de la

America del Sur no ha llegado todavia.

a

figurar, de

una manera especial, en estas diversas colecciones.

Exceptuando los idiomas

Giiarani , Tipi, Oaribe

de las

Antillas,

Quechita, Vhiquito, Araitcmio, Pt'i/ni11al1io, Ohi–

leno,

ninguna otra. se encuentra en estos ricos inonu–

,mentos del arte tipogridico.

Incorporando

{1

este Estuclio las traducciones que

poseemos de la

Orlwion d01ninical

en Caribe del con–

t inente, en Cumanagoto (tres traducciones), en Goa–

giro (dos traducciones), en Muysca (dos tradueciones),

en Aravaco (dos traducciones)

y

en Achaguas (nna),

ensanchamos el campo americano, en una gran por-

(1)

BRUN ET

Manuel

dn libraire.-Segnu e ste bibli6grafo elita

-0bra no se habia lanzado al comercio

en

1863,

au.uqne habia

figur ado

en la Exposiciones d e L6ndres

y

d e Pari s en

1851

y

1855.