144
ESTUDIOS. INDIGENAS. ·
fornida, agil, valerosa, libre como la dilatada llanura,
donde el llanero 6 el gaucho, sobre el rapido corcel,
se senorea de los elementos indomables.
El vocablo
Pmnpa
pertenece a la lengua .quechua
o
peruana, en la cual signi:fica
plaza, siwlo llano
6
lla·
narl<;i, pastos, sabanci 6 carnpo. Parapanipci,
El CAMPO;
Parnpaparnpa,
LLANUR.A;
Hityllaparnpa,
p
ASTO.-Huylla
signi:fica EL PRADO VERDE, EL BUEN PAS1'0. Las Pam–
pas del Plata, indican, por lo tanto,
region.esllanas,
fertiles, cubiertas de verdura.
El vocablo
Sabana
pertenece a la lengua baitina,
en
la
cual signi:fica
Tierra llana, extensa, cubierta de
pastos.
Los Tamanacos llamaron
a
la Sabana,
Oiani
y
los Salivas,
A
i1na.
Segan el Padre Le Pers, jesuita, cuyos escritos
consult6 el historiador de las Antillas, Charlevoix, el
vocablo Sabana es indfgena; pero Charlevoix, apoyan -
dose en el dicho clel historiador Mariana, lo coloca
entre las voces que los castellanos conservaron de la
antigua lengua de los Visigodos conquistadores de Es–
pana, en el siglo quinto de la era cristiana.
Fernandez de Oviedo, el primer cronista de la- con–
quista castellana, que vivi6 durante algunos anos en
la Espanola, dice, hablando de este vocablo: SAVANA,
tierra llana, sin arboles
y
cubierta de hierbas; pero1
de graude extension. Las llanuras que no tieneu la '
misma amplitud, se denominan, siguiendo la formacion
castellana,
Sabanilla
y
sabanaza.
Los Espanoles de la
conquista pronunciaron
Q,a
v ANA."
Este historiador coloca este vocablo entre las vo–
ces de or:igen haitino
y
cubano que publica al fin del
4? volumen de su obra. El abate Gilii, que no cono –
ci6
lo~
escritos de Oviedo, lo coloca igualmente entre
las voces de la misma lengna haitina, lo que parece
apoyar la opinion emitida por el Padre Le Pers; pero
los :fil6logos modernos sostienen lo contrario, de acuer- ·