Table of Contents Table of Contents
Previous Page  166 / 256 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 166 / 256 Next Page
Page Background

144

ESTUDIOS. INDIGENAS. ·

fornida, agil, valerosa, libre como la dilatada llanura,

donde el llanero 6 el gaucho, sobre el rapido corcel,

se senorea de los elementos indomables.

El vocablo

Pmnpa

pertenece a la lengua .quechua

o

peruana, en la cual signi:fica

plaza, siwlo llano

6

lla·

narl<;i, pastos, sabanci 6 carnpo. Parapanipci,

El CAMPO;

Parnpaparnpa,

LLANUR.A;

Hityllaparnpa,

p

ASTO.-Huylla

signi:fica EL PRADO VERDE, EL BUEN PAS1'0. Las Pam–

pas del Plata, indican, por lo tanto,

region.es

llanas,

fertiles, cubiertas de verdura.

El vocablo

Sabana

pertenece a la lengua baitina,

en

la

cual signi:fica

Tierra llana, extensa, cubierta de

pastos.

Los Tamanacos llamaron

a

la Sabana,

Oiani

y

los Salivas,

A

i1na.

Segan el Padre Le Pers, jesuita, cuyos escritos

consult6 el historiador de las Antillas, Charlevoix, el

vocablo Sabana es indfgena; pero Charlevoix, apoyan -

dose en el dicho clel historiador Mariana, lo coloca

entre las voces que los castellanos conservaron de la

antigua lengua de los Visigodos conquistadores de Es–

pana, en el siglo quinto de la era cristiana.

Fernandez de Oviedo, el primer cronista de la- con–

quista castellana, que vivi6 durante algunos anos en

la Espanola, dice, hablando de este vocablo: SAVANA,

tierra llana, sin arboles

y

cubierta de hierbas; pero1

de graude extension. Las llanuras que no tieneu la '

misma amplitud, se denominan, siguiendo la formacion

castellana,

Sabanilla

y

sabanaza.

Los Espanoles de la

conquista pronunciaron

Q,a

v ANA."

Este historiador coloca este vocablo entre las vo–

ces de or:igen haitino

y

cubano que publica al fin del

4? volumen de su obra. El abate Gilii, que no cono –

ci6

lo~

escritos de Oviedo, lo coloca igualmente entre

las voces de la misma lengna haitina, lo que parece

apoyar la opinion emitida por el Padre Le Pers; pero

los :fil6logos modernos sostienen lo contrario, de acuer- ·