Table of Contents Table of Contents
Previous Page  104 / 256 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 104 / 256 Next Page
Page Background

82

ESTUDIOS INDIGENAS.

indios del Canada dicen,

Ni;pia Kisathwa,

que equiva–

le

a.,

SOL QUE DUERME. Los Quechuas la Haman

K'Killa,

LA BLANCA, LA BRILLANTE, del sanscrito

Kit,

BLANCO, BRILLANTE, segun Lopez.

El relampago se llama eu guarani,

Aniabera.,

que

se traduce por, RESPLANDOR DE LA NUBE QUE TRAE

AGUA.

_La Via-lactea, Galactea de los antiguos, Camino

de leche de los griegos, lo Haman los campesinos de

Santiago de Uompostella, en Galicia, CAMINO DE SANTIA–

GO. Estos nombres han prevalecido en casi todos los

pueblos. Pero, los nombres indigenas de la Via-Ute–

t ea son todavia mas hermosos y cientificos. Los Ca–

ribes la Haman,

Hueyi,,_lcit,

que significa, MANSION DEL

SOL, segun Muller.

(6)

Este nombre implica la defi–

n1mon astronomica, pues el sol con su cortejo de pla–

netas, esta en un puuto de la isla luminosa de los

·cielos, cuyas orillas constituyen la Via-lactea. Los

Quechuas Haman la Via-lactea,

Kctta chillC111J,

que sig-

nifica, VIA DE POLVO LUMINOSO 6 ASAM.BLEA DE POL

VO

LUl\UNOSO 6 c6sMrco. Los peruanos comprendian en

esta frase la cruz del Sud que, como dice Lopez, sir

ve

a

la Via--lactea de portico austral. (7)

Los chinos

y

los :::1irahes Haman la Via-lactea

Rio celeste.

Los Aztecas,

Oittallinycite,

que qniere decir,

E~AGUA

ESTRELLADA. Como Jos Caribes que repre–

sentaban en el iri.s, el penacho de Dios, modelo del

penacho de sns caciques, asi los Aztecas representa–

ron en la Via- lactea la vestidura de sus mujeres.

La, encigua, de los cielos

(la vesta de los cielos ). este

nombre esta en armonia con la blancura vaporosa de

esas miriadas de mundos que se presentan

a

la mira–

da del - astronomo

conw polvo de oro.

Los

anti~·uos

Az-

( 6)

MuLLER.-American Urreligionen.

( 7 ) L6PEz.-Les

Races ariennes

du

Perott.