Table of Contents Table of Contents
Previous Page  21 / 268 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 21 / 268 Next Page
Page Background

t8

CATALOGO DELLE LTNGUE.

Giuseppe Cardiel nel

1745·

a'

Decembre uscirono di Bueno•

saires per osservare la detta Costa, c;hiamata comunemente de' Pa·

tagoni, sino allo stretto di Magallanes, come si contiene nella

relazione del loro viaggio pubblicata dal P. C.harlevoix nella sua

storia del Paraguai , la quale poi tl'adotta nell' idioma Latino dal

Sig. Ab. Dornenico Muriel

~

stata arricchita di nuovi documenti.

N

ella detta relazione si legge, siccome ancora

il

sentii a

Bolog~a

nel

1772.

dallo stesso P. Cardiel, con cui c:oncorsi per otto gio rni

in

una Locanda, che molti tratti della detta costa sono pocn idonei

all'

~bitazione,

e pero

da~ g~a~o

44·

d.i

latit~din~

sin? al!o stret•

to

d1 Magallanes 1n porh1 s1t1 trovans1 traccle d Ind1ani. 11 P.

Cardiel vicino alla baia di S. Julian trovo tre cadaveri , che si

credettero di

Puelchi.

Ma

i1

Sig.

D.

Giuseppe Sanchez Labrador

nella sua storia MS. del Paraguai dice essersi dipoi saputo, che

erano Tuelchi

(U.) .

In altre occasioni si sono trova

ti

ancora

J

n•

diani nella detta baia, come nota

i1

menfovato sig. Ab. Muriel

nel

Libro

2.1..

Per rdazione de' Tuelchi, e de' Puelchi

(

12.)

lo-

Colot:ia di

ro amici in alcune occaJioni, si sa, che alcune tribu de' Tuelchi

Europei nel-

si stendono sino al c'letto stretto: cd

il

P. Cardiel, il Sig. A

b.

~~~ terr~

de'

Tommaso Falconer, o Falkner, ed altri Missonarj sentirono dagl'

atagonl •

Indiani, che nelle foci del fiume

Sauces

a'

41.

gradi incirc-a di

latitudine era una colonia di

Spag'!uoli

,

no¡ne, che eglino danno

tutti agli Europei.

Sulle lingue delle nazioni, che fra

i1

Chile, e la costa Pata.

gonica si trovano, ho fatte ricerche, e trovo degne da notarsi

le notizie, che il Sig. Ab.

·o.

Giovacchino Camaño mi ha co-.

municate in una delle sue eruditissime lettea·e, c"n c:ui frequente–

mente mi favorisce, scritta da Faenza

a'

1..

Maggio

1784.

in

questi termini.

.

De!le lingue

Pampa, Puelche,

e

Tu1/che,

che giac:ciono

u\

1

L':!~~n~el-

sepolte co' Missionarj , che n' erano intendenti , ed a miglio r

e -

'

~he

so.oo

fra

v1ta sono

~assatl

senza averne lasc1ata veruna memoria, noo po·

1

1

Chile • e

tro darle

1

accurato ragguag!io, che Ella desidera, e pero avrh la

a costa

o-

b

!l

d'

, d

h

. .

h

,

rieotale

de'

onta 1 corltentarsl elle poc e J1$1tlzle,

e

e sono per cumuntcar-

l'atagoni •

le su queste nazioni troppo confusamente descritte da un illustre

Storico

(

cio~

dal P. Charlevoix nel Lib.

2.

J.

della sua storia del

Paragüai

)

• I

Ptnnpi

sono cosl chiamati, perche ab!tano, o piut·

tosto errano per i paesi fra la cordigliera

..dndes

del Chile , ed

i1

fiume della

Plata

chiamati dagli Spagnuoli

pampas

dalla voce Pe·

ruana

ppmpa,

che significa

campagria.

Sono ancora de' Pampr ne'

contorni

di

Buenosaires, di Cordova del Tucuman,

e

di S.

Lui-

gi