Table of Contents Table of Contents
Previous Page  200 / 542 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 200 / 542 Next Page
Page Background

EDIFIANTES ET CURIEUSES.

I

75

tance que vous trouviez dans ma relation. En tout

cas ,

mon obéissance

me

tiendra lieu de mérite anpres

de

vous.

N ous partlmes de Trípoli, le pere Bonamour et

moi , le

i

3

octobre

1 721.

N ous av

ions

pour conduc–

teurs trois Maronites du Mout-Liban. Nous mar–

chames ensemble quatre jours de suite, pour arriver

a

Arges, petit village situé au pied des montagnes du

J...

ihan' et

a

six lieues des cedres. Quelqne diligence

que nous plimes faire , nous n'y arrivames qu'a dix

heures du soir , 'au clair de la lune.

11

nous fallut

passer le reste de la nuit sur la terrasse d'une misé–

rable chaumine faite

de

roseaux; nous y

f

U.mes con–

tinuellement tourmentés par un vent des plus grands

et des plus piquans.

Nous en partlmes des le lendemain deux heures

, avant le jour. Nos guides nous firent marcher par

des chemius tres-rahoteux , dans lesquels nous fati–

g·uions beaucoup, et nous avancions tres-peu.

Nous passames par un petit village nommé An–

tourú.1. Le seigneur du village nous ayant

aper~us

vint au-devant de nous, et nous invita a dl.ner chez

lui. Nous eussions hien fait de l'accepter; car nous

ne ftunes pas

a

demi-lieue que nous eümes

a

essuycr

une pluie des plus copieuses et des plus froides , ac–

compagnée de greles et de tonnerre , qui dura deux:

heures sans discontinuer, et sans que nous pussions

trouver oú. nous metire

a

couvert.

Nos habits furent en un instant percés ; nous.

marchions dans la boue jusqu'a mi-jarabe'

a

travers

les ravines d'eau qui

mena~oient

de nous noyer.

La

pluie qui formoit

~ne

riviere sous nos pieds , se

changeoit en neige sur les montagnes voisines. En.fin?

apres des fatigues inexplicables ' nous arrivames

a

Marserkis,, monastere des révérends peres Carmes.

Le secours de leur charité nous vint tres

a

propos,

car

ils

no~

fü:ent

i.rouv~r

chez

eu~

toht

ce qui

nous