Table of Contents Table of Contents
Previous Page  305 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 305 / 356 Next Page
Page Background

DE CUARESMA.,

295

Quce

rerpondit: Recte. Cumque

·

pondió: Buenos. Y hab.i'endo lle–

veniuet ad virum D ei in mon-'

gado al h ombre de Dios sobre

tem, aprehendit peder ejus, et

el

mon~e, ~e

.echó

á

sus pies,

y

accerrit Giezi ut amoveret eam.

se llego G1ez1 para apartarla. Y

Et ait horno Dei: Dimitte iltam:

dixo el hombre de Dios: Déx;a–

anima enim ejus in amaritudine

la, porque s11 alma está en amar–

est, et Dominus cetavit d me,

1

gura,

y

el Señor me lo ocultó,

·el mm indicavit mihi. Quie di-

y no rne lo ha · revelado, Y élla

xit ilti: Nunquid petivi filiam

le dixo : ¿Por ventura, pedí yo

á

Domino meo? nunquid non di-

á

mi Señor un hijo?

i

No te

di–

xit tibi: Ne ittudas me? Et ilii:e

xe á

ti,

no me burles ?

Y

él di–

ait ad Giezi: Accinge lumbos

xo á Giezi: Ciñe tus lados,

y

to–

:tuos

,

et tolle baculum meum in

ma mi báculo en tu mano,

y

vé.

manu tua, et vade. Si occur-

Si t:ncontrares algun hombre, no

rerit tibi homo, non salutes eum;

le saludes; y si alguno te salu–

et si salutaverit

te quispiam,

da re, no le respondas :

y

pondrás

non respondeas illi: et pones

mi báculo sobre el rostro del mu–

baculum meum super faciem pue-

chacho, pero la madre del mu–

ri. Porro mater púeri ait: Vivit

chacho, le di xo : ' Vive el Señor,

Dominus, et vivit anima tua,

y vive tu alma, que no te dexa–

non dimittam te. Surrexit ergo,

r é. Levantase , pues,

y

siguióla.

et secutus est eam. Giezi au-

Pero Giezi se había ido delante de

tem priecesserat ante eos, et po-

éllos , y había puesto el báculo

suerat baculum super

Jac~em

pue-

sobre el rostro del muchac;:ho,

el

ri, et non erat vox, neque sen-

cual no tenia ni voz ni sentido. Y

sus: reversurque est in occur-

volviendo á encontrar

á

Elíseo,

sum .ejus, et nuntiavit ei, di-

le dió la notiCiá, diciendo: El mu–

cens: Non surrexit puer. In-

chacho no ha resucitado. Entró'

gressus est ergo Eliseus domum,

pues, Eliseo en la casa,

y

el mu1

et ecce puer jacebat in lectulo

chacho y acia muerto en su cami–

ejur: ingre.rsurque, clausit or-

lla : y habiendo entrado, se en–

tiuin super se, et super puerum,

cerró con el muchacho, y oró al

et oravit ad Dominum. Et ar-

Señor. Y subió á la cama , y se

cendit, et incubuit super pue-

echó sobre el muchacho, poniendo

rum , posuitque os suum super

su boca sobre la boca de

~l,

y sus

os

ej~r

,

et oculos suos super ocu-

ojos sobre sus ojos, y sus ma–

los e;us, manus. suas sup?r ma-

nos sobre sus manos

:

y

se

en–

nus ejus: et incurvavit

s~

su-

corbó sobre él,

y

la carne

d.el

per eum , et calefacta est caro

muchacho se calentó. Y hab

ien–

'pueri. At ille reversur, deam-

do baxado, se paseó por la ca–

bulav_i1-

in domo,

se~el

hu". at-

sa , una vez por aquí ,

y

ótra

qui: zlluc, at arcendit, et

~ncu.-

por allí,

y

volvió · á subir,

y

se

buit supe; eum,

e~

suscztavzt

echó sobre el mt1chacho, y éste

puer septzes

,-

aperuztque ocula.t•

.

bostezó siete veces, y abrió los

. .....