Table of Contents Table of Contents
Previous Page  86 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 86 / 356 Next Page
Page Background

VIERNES SEGUNDO

ga f ratru

tuot, et pecora :

et

re-

baños ; y tráeme noticia de lo que

nuntia mihi quid agatur, Mi1-

se hace. Habiendo sido enviado del

su1 de v alle H eb ron, v enit in

valle de Hebron, lleg6 á Siche n,

y

le

Sichem : invenitque eum vir er-

encont ró en el campo andando de

rantem in agro, et interrogavít

una pane á otra un hombre, quien

quid qw.ereret. At ille rerpondit:

le preguntó, qué buscaba. Y él res–

f ·ratre1 meo1 qurJ!To, indica mihi

pond ió : Busco á mis hermanos ; di–

ubi pa1cant grege1. Dixitque ei

me dónde apacientan los rebaños.

vir

:

R eceuerunt de loco iito:

Y le dixo el hombre:. D e aquí se

audivi autem eo1 dicent e1: Ea-

fuéro n ; pero los oí que decian, Va–

mu1 in Dothain. P errexit ergo

mos á D otain. panióse, pues, J osé

J a1eph poli fratre1 1uo1, et in-

en busca de sus hermanos, y los en–

venit eo1 in Dothain.

Qui

cüm

·

contró en D otain , los cuales, ba–

vidiuent eum procul, antequam

biéndole visto á lo lejos , ántes que

accederet ad eo1, cogitav erurrt

llegase á éllos, trazaron el matar–

it/um occidere: et mutuo /oque-

le; y decían entre sí: He allí vie–

bantur

:

Ecce 1omniator venit:

ne el soñador : vamos , rnatémosle,

venite, occidamur eum, et mit-

y

echémosle en

~na

cisterna ant i–

tamur

in

cilternam iieterem; di-

gua,

y

dirérnos: Una malisi ma fie–

cemurque, f ertz

p~uima

devora-

ra le ha devorado;

y

entónces se

v it eum; et tune appareb'it quid

verá qué le aprovechan sus sueños.

itti

prorint 1omnia 1ua. Audienr

Oyendo esto Ruben, procuraba li–

autem hoc Ruben, f/.Ítebatur

li-

bfarle de sus manos ; y decía: No

.berare eum de manibur eorutn,-et

le deh .muerte, ni derramei s su san–

ilicebat: Non interficiati1 animam

·

gre , sino echarle en esta cisté rna

éju~ , n~c

ejfundatiJ sanguinem:

que está en la soledad ;

y

conser–

.reil

projicite eum in ciJternam

vad vuestras manos sin mancha.

hanc, quce est in 10/itudine, ma-

Pero esto lo decia con á nimo de

nu1que 'v e'.rtrur 1ér vate innoxias:

librarle de las manos de éllos, y

hoc autem dicebat ,,volen1 eripe-

volvérsele

á

su padre.

re

eum de

manibu1 eorum,

et

reddere patri 1uo:

NOTA.

((El Génési.s es

el

primer libro

de

la

Biblia, así llama–

,,

do., po

rque

e~pieza

parla historia de la creaciondel mun–

,,

,do.Sü

autores Moyses: contiene en cincuema capítulos la

n

histori

a de la creacion del mundo, la genealogía de

los

,,

patriarcas, la relacion del diluvio, el catálogo de los des–

,, cendientes de Noe -hasta

A

brahan, la vida de Abrahan,

"de Isaac, de Jacob

y

de José,

y

la historia de los deseen–

" dientes de

Jacob

hasta la muerte de Jacob; de modo