Table of Contents Table of Contents
Previous Page  229 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 229 / 356 Next Page
Page Background

DE CUARESMA.

219

es mas

d~sconfiado

que cuando es viejo. El deleyte no do–

mina jamás .en un viejo, que no sea con imperio. La fuer–

za del espfritu

y

de la razon puede servirles de· freno ·en

cualquiera otra edad; pero la vejez afloxa

y

.arruina es–

tos digues,

y

así dexa á esta pasion todo el ímpetu

y

ra_.

pidez <lel torrente. Cuanto mas vieja es esta infame pa–

sion, tanto mas domina; de suerte, que la edad que sir...

ve de ·excusa

ú

de pretexto para no echar mano de las

mortificacfone~

del cuerpo y de la penitencia , fomenta

y da fuerzas á un enemigo que se ve poco sujeto. La ira

se inflama :siempre mas fácilmente en· los viejos,

y

siem–

pre es ágria., molesta., voceadora. .Se atribuyen los efec–

tos de las _pasi0nes

la flaqueza de la edad:

i

por que

no se atribuirán .á 1a mala voluntad,

la indevocion ,

á

la corrupcion de las costumbres, al .desarreglo de una

vida pasada en la

irreligion~

Porque ·esto,

y .

no otra cosa

hace insolentes h1s pasiones en ·esta .pos.trera edad: esto

·e~

Jo

que forma y arraiga lps malos hábitos que

~irani­

zan desde l uego que prescriben,

y

,esto .demuestra la in–

dispensable necesidad ·que tenemos todos de mortificar

y

de domar con tiempo las pasiones. No es .menester que

se hagan muy· viejas .para que establezcan su imperio:

con solo que las alimentemos

y

acariciemos algun tiem–

po, pasan

á

hacerse ·unos huéspedes, que bien pronto se

hacen domésticos,

y

de domésticos pasan

á

ser unos crue–

les

tiranos.

El evangelio ·es del cap.

8.

·de san

juan.

In

illo tempore: Perrexit Jesus

.En aquel tiempo: J'.ué

J

esus al

in

rnontem Oliveti, et diluculo

monte Olivete, y de madugrada

iterum venit in templum, et om-

vino otra vez al templo,

y

todo el

nis populus venit ad eum, et se-

pueblo vino á él: y estando senta–

dens docebat eos. Adducunt

att-

do, los enseñaba. Los escribas, pues,

tem

scribce

et.

phar"i!cei

mulierem

y los fariseos le traxeron una mu–

in

adulterio depr.ehen

s.am

; et

na.

ger, á quien habian cogido en a–

tuerunt ·eam in medio, et dixe -

dulterio ;

y

poniéndola en medio, ·

runt ei:

M

ogister ,

hcec mulier

le d ixeron: Maestro, esta muger

modo deprehensa es in dulterio.

ha sido cogida ahora en adulterio:

In

lege aut m

Moyses_rnan

avit

Moyse en la ley nos mandó ape–

nobis hujusmodi la ic!are. Tu r.r-

d rear-

á

las ta les. ¿Tú, pue , qué

go

quid di

is?

Hoc autem

dice-

dices? Decían esto tentándole pa-