Table of Contents Table of Contents
Previous Page  338 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 338 / 356 Next Page
Page Background

QUARTO

SÁBADO

.

lencia-s : no es posible que se olvide eritó.nces , ni de su

. bondad , ni

d~

nuestra flaqueza. Este tiempo

de

prueba

es

la hora del

justo ;

pero

esta

hora es

muy

corta.

Esfe tiern–

·po es

muy breve, comparado con

el

tiempo de la re·

compensa,

que no es otra que la eternidad.

La oracion de la

mi.fa

de este dia e-s la siguiente.

Fiat

'Dómine, qucesumus, per

grátiam

tuam

fructuósus nos–

tra¡ devotiónis ajféc ttu

,

quia

tune

nobis próderunt suscépta

jejúnia

,

si tuce sint plácita

pi.etáti. Per Dóminum nos–

trum, Se.

Señor , haced por vuestra gra..,j.

cía que el afecto de nuestra devo–

~ion

no sea infructuoso ; porque

entónces nos serán útiles los ayu–

nos que observamos, quando sean

agradables

á

vuestra bondad.

Por

nuestro Señor, &c.

La epístola es

del

cap.

49

del

profeta

lsaíar.

1

Hcec

dicit Dómintu

:

In tém–

·pote plácito exaudivi te

'

e

· in die satutis auxitiátus sum

tui,

é5

servávi te,

é5

dedi te

in Jwdus pópuli,

tU

suscitá–

rer terram

,

S

possidéres hce–

reditáte-s dissipdtas

:

ut dice–

rcs

JJis

,

qui vincti .runt

:

Exi–

te

:

S

hi.r

,

qui in

téneb~is:

revelámini. Super via.r pascén–

tur,

S

in ómnibus ptanis pas-

"

N

, .

r

tua eorum.

on e.rurlént

,

ne-

que sitient

,

&

non percútiet

tos

testu's

S

sol

;

quia mise–

rátor eorum reget eos'

C3

ad

fontes aquiirum potabit ev.r. Et

pon:1m omne.r montes meq.r in

viam

,

8

sémitee

mee

ex-alta–

búnfur. Ecce

i.rt-

i

de longe ve–

nie*

,

f.B

ecce

illi

ab ./J.quil.0-

ne

é6

mari

~

8

isti de terra

tzust.ráli.

Laudate

creli

,

8

ex–

últ a.

'te·rra, jubiláte montes !au–

dem

: .

quia

crmsolatus est Dó–

rninus

p~¡Jufom

suum

'

&

páu–

rrum

suórum

minrébitur. Et

di-

E sto

dice el Señor:

En

el tiempo

agradable te oí,

y

en el dia de. la

salud te

di

socorro ,

y

te guardé,

y

te di para alianza del pueblo

par,a que restaurases la

tierr~

, y

poseyeses las heredades

cl

isipadas:

y

para que dixeses

á

aquellos que

están encadenados, salid;

y

á

los

que están en tinieblas, ven id á

la

luz. En los caminos tendrán pas:_

to.,

y

en.

todos los llanos podrán

apacentar. No tendrán hambre ni

sed

,

y

no los molestará

d

calor ':

del sol ; porque el que tiene de "

ellos misericordia, los guiará,

y

los dará de·beber en las fHentes

de

agua. Y todos mis montes

los

ha–

ré camino ,

y

mis sendero_s serán

llanos. He aquí que éstos vendrán

de léjos ;

y

he aquí que aquellos

(vendrán) del Aquilon

y

del mar;

y

est0s o.t·ros ·de Ja tierra austral.

Cantad, ó cielos ,

y

alégrese

1a

tierra~

y

vosotros,

ó

montes, re–

.gocijaos cantando alabanzas; por–

que el Señor ha consolado

a

su

¡i ~e-

.

.

.b.o,