Table of Contents Table of Contents
Previous Page  274 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 274 / 356 Next Page
Page Background

QUARTO MÁRTES

La oracion de la misa de este dia es la siguiente:

S

acriz nobis

,

quresumus Dó-

S eñor , haced que estos ayunos

mine,

observati fJn is j ejúnia

8

que gua rdamos en el sa nto tiempo

pi~

conv ersat ionis augméntum,

'- de quaresma, sirvan pa ra hacer–

S

ture p ropitiatifJn is continuum

nos adelantar en la devocion ,

y

p riz1 tent auxilium. Per

Dómi-

nos alcanzen la contínua asisten–

num nostrum

J esum Chris-

cía de vuestra misericordia. Por

tum

,

Se.

nuestro Señor Jesucristo , &c.

La epistola es del capitulo

3

2

del libro del Exodo.

In diebus illi.r: Locutus est Dó-

En aquellos días habló el Se- ,

minus ad Móysen, dicens: des-

ñor

á.

Moyses, diciendo: Baxa

cénde de monte

:

peccdvit pópu·

del monte : pecó tu pueblo , al

tus tuus, quem edutfiisti de ter·

qual sacaste de la tierra de Egi p–

ra

.f!!:gypti.

Recessérunt cito de

to. Se a'partáron presto del

ca–

'Via , quám osten-dísti eis

:

f ece·

mino que les enseñastes ,

y

se

-'Yúntque sibi vftulum confi áti-

han

fabricado un cabrito vacia-·

lem

:

CB

adoravérunt , at qu,e in-

do , y le adoráron ,

y

sacrifi""'.

molántes ei hóstias, dixérunt :

cándole hostias, di xéron: estos

isti -sunt dii tui Israel, qui

son,

6

Israel , tus dioses, que

te

eduxérunt de terra IE.gypti.

te sacáron de la tierra de Egi

R ursumq·ue ait Dóminu1

ad

to. Segunda vez dixo el Señor

á

~óyten

:

cerno quod pópulus

Moyses: veo que este pueblo es

iste duriz cerv icis sit

:

dimitte

de dura cerviz : déxame , para.

me

,

ut irascatur furor meus

que

mi

furor se enardezca coIÍ–

~ont ra

eos,

8

déleam eos

,

fa-

tra ellos ,

y

lo extermine , y yo

ciámque

fe

in

gentem magnam.

te haré capitan de una nacion

M óyses autem orábat Dóminum

grande. Pero Moyses oraba al

D w m suum, dicens: cur, Dó-

Señ9r, su Dios, diciéndole:

i

Por

mine

'

iráscitur furor

tUU!

con-

que ' Señor' se en·ardece

tu

fu–

tra pópulum tuum , quem edu-

ror contra tu pueblo , al qual–

x tst'i de

terra

JF.gypti

_,

in

sacaste de la tie'rra de Egipto

f ortitúdi ne

,

S

in manu ro-

con gran fortaleza , y con una

bús_ta?

~e

qu12so dicant JF.gyp·

mano poderosa? No digan, te

tii: cáttide edúxit eos, ut int!r-

ruego , los egipcios : los sacó

f íceret in món.tibus

'

e

delére~

con astucia para matarlos en los

e

terra

:

quiéséat ira tua '

s "

montes'

y

exterminarlos de Ja

es'to placábi/is super nequítia

}

tierra ·: sosi éguese tu ira,

y

per–

pópuli tui. Recordare Abrahan,

dona lª' maldad de tu pueblo.

Isaac

,

S

lsrae'J servi rum tu8-

Acuérdate de Abrahan, de lsaac,

rum

,

quibus j urásti per ternet-

y

de Israel, tus siervos,

á

qui~lprum,1 aicenr

:

multiplicabo

nes juraste por

ti

mismo

d1-

1e~

cien-