![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0418.jpg)
408
EXERCICIOS
.DA ·FIESTA
decir,
I~
que se
contiene en este
caliz , pues no
es el mismo caliz lo que se bebe , anunciaréis la
muerte del Señor hasta que venga. El sacri-ficio in–
cruento de Jesu-Christo, no diferenciandose sino
~n
quanto al modo del sacrificio cruento del mismo
Salvador , debe excitar en el espíritu de los que
participan de él , la memoria de la muerte de J esu–
Christo
en
particular. Por estas palabras :
Hasta
que venga,
nos da
á
entender San Pablo que el
Sacramento de la Eucaristía durará hasta el fin del
mundo.
Itaque quicúmque manducáverit panem hunc, 'Del
híherit cáticem Dómini
indígne,
reus erit córporis
&
sánguinis
Dómini:
Qualqu~era
que comiere de
este pan ,
ó
bebiere de este caliz indignamen–
te, dice el Apóstol, será reo de delito contra el
cuerpo
y
sangre de Jesu-Christo; es decir, que el
que comulgáre sacrílegamente , no será menos cul–
pable que si hubiere hecho morir
á
Jesu-Christo,
y
hubiere derramado su sangre. Ninguna cosa
prueba mas demostrativamente la presencia real
del cuerpo
y
sangre de Jesu-Christo que esta expre–
sion del Apóstol;
y
adtt.rnás de esto muestra que se–
gun el mismo San Pablo , es lícito comulgar baxo
una especie
sol~mente.
Si el delito de los Judíos,
que derramaron la sangre de J esu-Christo, nos cau–
sa horror , no debe horrorizarnos menos el de los
Christianos que la profanan con Comuniones sacrí–
legas. No -0frecen un Sacrificio, dice San Chrisósto–
mo , sino que hacen una muerte ; lo que toman
no es un alimento, sino un veneno:
Qui ehim man–
dúcat
&
hibit
irulíg11J
,judícium sihi mandúcat
&
bi ..