Table of Contents Table of Contents
Previous Page  178 / 682 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 178 / 682 Next Page
Page Background

EL LIBRO DEL ECLESIASTICO.

diendum verbum

ut

iotelligas:

et cum

sapientia proferas

r~sponsum veru m.

I

4

Si

est

tibi

intelleCtus,

responde proximo: sin au tern,

sit

manus

tua supe_r

os

tuum,

ne capiaris in verbo indiscipli–

nato, et confundar·

>

15

Honor et gloria in ser–

mone sensati , lingua vero im–

prudentis subversio est ipsius.

16-

Non appelleris susurro, et

lingua tua

ne

capiaris , et con–

fundaris.

17

Super furem enim est con–

fu~io

et poenitentia, et denota–

tio pessima super bilinguem: su–

surratori autem odium et in.fmi–

cida

et contumelia.

18

Iustifica

pusillum et ma–

gnum similiter.

x

Si

sabes

o

cntiende$ aquello de

que

te se pregunta.

.

.

3

El

Griego

o6~a:

xcd

Ct'r'JJ..la:

EV

Mt.-

Alo/- '

11.a:l

'YAW

CICI

a:

av0pw?rov

4zt"-r~,,

av-re;;,

-.

gloria

y

duhonra en

el

hablar

,

y

la len–

gua del hombre su ruina.

3

No seas

chismoso~

.Es un Hebrais–

mo

,

ser llamado

,

por

ser.

El Griego

x.al

-r~

'Y

>..wcra,,

<Tou

/Aon

i11€0

pEve ,

y

n1J

ar

mes lazos con tu lengua.

4

El ladron

incu~re

en

confusion

y

labra de modo que la entiendas-:

y

que con sabidurfa des una

re~puesta verdadcra.

14

Si tienes inteligencia

x,

res–

ponde al pr6xi mo: sino,

tu

mano

este sobre tu boca, porque no seas

tornado por ·palabra inconsidera–

da,

y

tengas que avergonzarte.

15

Honra

y

gloria en el

ra–

zonamiento del sensato

2

,

mas la

lengua del necio es la ruina de

el.

16

No seas tenrdo por chis–

moso

3

,

y

tu lengua no te sirva

de lazo ,

y

seas a vergonzado.

17

Porque sob reel ladron hay

confusion

4

y

dolor, mas sobre el

de dos lenguas una nota muy

ma–

la:

y

para el chisrnoso el 9dio

y

la enemistad

y

la afrenta.

I

8

Dis pensa igualrnen te

jus.–

ticia al chico

y

al grande

s.

en pena : mas el detraCl:or

y

chismoso sc=

hace odioso a todos,

y

lleva sobre si una

nota muy mala de infamia.

5

Habla bien de todos. Otros ·trasla–

dan :

I-laz igual Justicia.

El

Griego

ElA

fJ.E')'ctA";J

ital

lv

µ1x.pc9

µ~

d.yv_6e'

,

en

fq.

poco ni en lo mucho no seas ignorante:

en los negocios que estan a tu cuidado

procura no ignorar aan las cosas mas me–

nudas. Otros ,

no seas imprudente

;

eHo

es,

n9 te porte£ imprudc:otemente.

C A P

I

T U L 0

V

I.

Parias sentencias graves acer.ca

de

la amistad. Prosigue en

persua~

dir a la sabiduria.

I

Noli fieri

pro

amico

1

No te.

hagas de amigo

e-

inimicus

proximci: improperium

nemigo

a tu

proximo ': porque

~~

ll

H ablando mal de

cl ,

quitaodole

el

or~dito

.. .

E.sto

i .e

ha

d~

unir con lo Ulti-

mo del Capfrulo precedente

4

para

qne

d~

este

modo

este mas

unhia

la 11entcncia.