Table of Contents Table of Contents
Previous Page  399 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 399 / 608 Next Page
Page Background

CAPITULO XV.

39l

verat in dornum Domini ,

ar~

geotum et aurum et vasa.

16 Bellurn autem erat ínter

Asa et Baasa Regeai Israel

cunétis diebus eorum.

17 Ascendit • quoque Baasa

Rex Israel in ludam , et aedifi·

eavit Rama , ut non posset quis–

piam egredi vel ingredi de par–

te Asa Regís luda.

18 Tollens itaque Asa omne

argentum et aurum quod re–

manserat in thesauris dGmus

Domini , et in thesauris domus

regiae, dedit illud in manus ser–

vorum suorum: et misit ad Be–

nadad filium Tabremon filii He–

zion Regem Syriae , qui habi–

tabat in Damasco , dicens:

19 Foedusest

int~rme-ette,

et inter patrem meum et patrem

tuum : ideo misi tibi munera,

argentum et aurum : et peto ut

venias , et irritum facias foedus

quod habes cum Baasa Rege Is–

rael , et recedat a me.

20

Acquiescems

Be

nadad Re–

gi Asa , misit Príncipes exerci–

tus sui in Civit;¡f¡fS Israel , et

percusserunt Ahicm et Dan et

Abeldomum-Maacha et univer-

1

Es creíble que su padre Abiám hi–

ciese el voto de dedicarlo al Señor en a–

quella célebre batalla que tuvo con

J

ero–

boamRey de Israél.

11.

Paralip.

XIJ1.5

....

• Una fortaleza inexpugnable , que

dominaba el paso de la tierra de lsraél a

la

de

J

udá , con el fin de cortar toda co–

municacion entre unos y otros¡ e impe–

dir que los Israelitas se pasasen al territo–

rio de Asa.

3

Despues.del pillage que ántes había

11

rr.

Paralíp. xvr.

r.

consagrado

1

y ofrecido , plata

y

oro y vasos.

16

Y

hubo

guerra entre Asa

y

Baasa Rey de Israél mién–

tras ellos vivieron.

17 Subió tambien Baasa Rey

de Israél a Judá, y edificó a Ra–

ma

2

,

para que no pudiese salir

n¡ entrar ninguno del partido de

Asa Rey de J udá.

18 Tomando pu

la plata y oro que

ha

·a quedado

en los thesoros de la e

del Se–

ñor

3 ,

y en los thesoros é!e la ca–

sa del Rey , lo puso en manos de

sus criados: y enviólo a Benadád

hijo de Tabremón hijo de Hezión

Rey de la Syria , que moraba en

Damasco , diciendo

4:

19 Somos aliados tQ y yo, co–

mo mi padre

y

tu padre¡ por eso

te he enviado esos pres ntes de

plata y oro :

y

te pido que ven–

gas, y rompas la alianza que tie–

nes hecha con Baasa Rey de Is–

raél, para que se aparte de mí

s.

2o

Condesee djendo Benadád

con

e1

Rey Asa , envió los Gene–

rales de su exército a las Ciuda–

des de Israél, y tomaron a Ahión

y

a Dan

y

a Abel

6

-casa-de-Maa-

hecho Sesác Rey de Egypto. Cap.

xrv.

26.

4

Este hecho de acudir Asa a implo–

rar el favor de un Rey infiel es reproba–

do en el

11.

de los Pa1·alip. xvr.

7. y fué

causa de muchos males. Hezi6n o R az6n

fund ador del Reyno de Damasco.

s De mis tierras , y me dexc en paz.

6

En Hebréo :

Abel-Betlz-Maaca.

Muchos son de opinion que AbeJa , Abe!·

beth-Maacas, Beth-Maaca y Abel-MaíiJl.

vienen a ser una misma Ciudad.