Table of Contents Table of Contents
Previous Page  821 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 821 / 838 Next Page
Page Background

·CAPITULO

X

X

ll.

tet fieri cito.

7

E t ecce venio. velociter.

Beatus qui custodit verba Pro–

phetiae L ibri hui us.

8

Et ego l oannes , qui au–

divi et vidi haec. E t pos\quarn

audissem et vidissem , cecidi•

ut adorarem ante pedes

~nge­

li, qui mihi haec ostendt; at: ·

9

E t d ixit mihi :

V

de ne

feceris ; conservus enim tuu¡

sum et fratru m tuorum Pro-•

phetarum , et eorum qui servant

verba P rophetiae Libri huius:

D eum adora.

10

E t dicit mihi

~

N

e si-',.

g naveris verba P rophetia\; Libri

huius ; tea.opus enim prope est.

1 1

Qui nocet , noceat ad–

huc : et qui inA ord ibus est,

sordescat ad huc: et qui iustus

est , iustificctur

huc: et San·

étus , sanél:ificetu adhuc.

. 12

Ecce venio cito , et mer–

ces mea mecum

~

est , redde–

re unicuique seC'tmdum. opera

sua.

13 E go • sum A et n , pd–

mus et novissimus ·, principium

et finis.

que han de ser hechas presto

7

7 Y

he aqu i vengo presto •;

Dichoso el que guarda las pala–

bras de la Prophecia de este Libro,• ·

8 Y

yo Juan soy el que he

oido y he visto estas cosas.

y

despues que 'las oí y ,las

ví ,

me

postré a los pies del Angel, que

me Jas mostraba para adorarle ;. '

9

Y dixome : Guárdate no lo

hagas ; porque yo siervo soy con"

tigo y con tus' herrnanos los Pro–

phetas , y con aquellos que guar–

dan las palabras de la P rophecía

de este Libro: Adora

a

D ios.

1

o

Y

díceme:No selles las pa•

labra~

de la P rophecía de este L I–

bro

3 ;

porque el tiempo está cerca.

I I

E l que daña , (jañe aun

4 :

4

y el qüe está en mancillas ,

a–

mancíllcse aun : y el que es

jus~·

to , sea aun justificado : y el que

es Santo, sea aun santificado. •

12

He

aquí que vengo presto,

y

mi galardon va conmigo, para·

recompensar a cada uno segun sus:

obras.

, 13 Yo soy el A,pha

y

la O–

mega, el primero y el postrero;

principio y fin·

s.

~ ~

J

'

O bien porque Comenzó a cumplir–

!C

poco despucs del

ricnlf)O

de S. Juan: o

porque todo

d

tiempo que debe pasar

has~

ra el entero cumplimiento de esta Probhe–

cía, q4c es hastJ el

ññ

deL mund<:r, es

muy corto si sC ccmpara con la eternidad.

'1

EstJS son

palabr.ts

del

Señor:

V en–

go luego a executar las amenazas

y

pro–

mesas que rengo hechas. Esto se entiende

no solamente del juicio final , sino ram–

bien del particulnr que se hará con rigor

de cada ono a

la

hora de .su muc'rre.

J

N o tengas ocultos estos oráculos,

m:mifi4stalos a todos; porque pueden se(

::nuyaútiles

par~

alentar a los fieles en ob–

servar la

Ley

Divina ,

y

edificarlos.

4

~o

c9 conccsion

ni

pcrmision , sino

reprchension corrcétiva ; como si dixera:

Si no están contentos todavía con Jas ini–

quidades pasadas , sigan aun cometiendo

otras nuevas , que presto sentirán el cas–

tigo de mi indignacion : mas Jos que

so~

Santos

y

ju:)tos procuren hacerse mas

y

mas Santos cada dia ; porque y o luego

vengo a recompensar :\

cada

uno segun

las

obr~s

que h"ubiesc hecho por mi amor.

s

V éase el

Cap.

1.

8.

17.

en donde·

se declaró Ja uaturaleza D ivina de Christo.

a l sai.

XT. T.

x i i V.

6.

el XLVII

J,

12.

Sup.

I.

8:

17.

et r x.r..

6.

Tom. ll.

Kkk~k

..