Table of Contents Table of Contents
Previous Page  65 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 65 / 838 Next Page
Page Background

CAPITULO IX.

57

díos que moraban en Damas–

co , afirmando que este

es

el

Christo.

bat

Iudaeos qui habitabant Da–

masci, affirmans quoniam hic est

Christus.

23 Cum autem implerentur

dies multi, consilium fecerunt in

unum Iudaei ut eum interficerent.

24

Notae autem faél:ae sunt

Saulo insidiae eorum •. Custodie–

bant autem et portas die ac no–

éte ut eum interficerent.

25

Accipientes autem eum

discipuli noél:e , per murum di–

miserunt eum , submittentes in

sporta.

26

Cum autem venisset in

Ierusalem , tentabat se iungere

discipulis ; et omnes timebant

eum , non crcdentes quod esset

discipulus.

.

27 Barnabas autem appre–

hensum illum duxit ad Aposta!!.

~os

:. et

~a~ra

vj,IL illis. qu'omodo

1n V!a VIdJssei."Donnnum , et

quía locutus est ei , et quomodo

jn Damasco fiducialiter egerit in

nomine lesu.

}'rcdicar la rcligion qcc áutes habb. vio–

lent,.1mente

r.crscgtlido , verificándose

en

:su persona cf cumplimiem9 de aquella pa–

labra: Loe. vn. 47·

Que mna mas aquel

a quien mas se perdoua.

CnRYSOST.

iu

Hom. xx.

~

T

rés :años

dcspucs

r4t

su conversion.

Permaneció este tiempo eu la Arabia,

Ga.–

lat.

1.

17.

o

predicando allí

el

Evangelio,

como quieren unos , o preparándose para

dar principio a su

prcdic:H.ion

, como

sien~

ten orros. Volvió despues a D'amasco , en

donde le sucedió lo que

:~quí

se refiere.

2

MS.

Los assechamimtos del/os.

3

Tcnian de su parte al Gobernador

de

la

Ciudad , pucsro por el

Rey

Aretas,

JI.

Corinth. xr.

32 .

y

l.'or esto tomaron

h s mcdid.1s para que no :Se les escapase,

y

para lograr

el

intento

de;

quit:ule

la

vid~.

a.

I r .

Cor;,Jth.

~I.

3l·

Tom. ll.

23 Ydespuesde muchosdias •,

los Judíos tuvieron juntos conse–

jo para matarlo.

24

Mas Saulo fué advertido

de sus asechanzas •. Y guardaban

las puertas de noche y de dia pa–

ra matarlo '·

2

5

Y los discípulos tomán–

dole de noche , y metiéndole en

una espuerta, le descolgaron por

la muralla.

26

Y quando vino a Jerusa–

Jem quería juntarse con los dis–

cípulos ; mas todos le temían,

,p.

o creyendo que era discípu–

lo •.

27 Entónces Bernabé

s

to–

mándole consigo , lo llevó a los

Apóstoles: y contóles tomo había

visto al Señor en el camino ,

y

que le había hablado, y como des–

pues había predicado en Damasco

firmemente en el nombre deJ esus.

4

La distancia de D amasco a Jerusa–

Icl habia estorbado que llegase a su noti..

cia la milagrosa convcrsion

de

Saulo ;

y

por esto se recelaban de él ,

y

no acaba–

ban de creerlo, sabiendo por orra parte

los

grandes males que babia hecho a

Ja

Iglesia.

s

Bcnu~

conótia de ante mano

a

Saulo ; porque creen algunos que concur–

rieron juntos a la escuela de Gama

lié~

: sa–

bia

su caráéter, enemigo de toda ficc1on

y

n'entira ;

y

por esto se junr? a él sin te–

mor ,

y

le prcscnr6 a los Aposroles. Pudo

tambicn, como siente el <?nRYsÓsT.

t~tL

AEl. Hom. xxr.

haberse mformado en

Damasco de lo que le habia sucedido en

el camino ,

y

de este modo disponer

el

ánimo de los Apóstoles , contándoles su

prodigio¡a convc:rsion.

H