Table of Contents Table of Contents
Previous Page  63 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 63 / 838 Next Page
Page Background

CAJ>ITULO IX. . ·,

debat. Ad manus autem illum

trahentes , introduxerunt Damas-

cum.

9

Et erat ibi tribus diebus

non videns, et non manducavit

neque bibit.

JO

Erat autem quidarn disci–

pulus Damasci , nomine Ana–

nías ; et dixit ad illum in visu

Dorninus : Anania. Et ille ait:

Ecce ego , Domine.

11

Et Dominus ad eulll: Sur·

ge et vade in vicum , qui voca–

tur Reél:us : et quaere in domo

ludae Saulum nomine Tarsen–

.sern: Ecce enim orat.

1 2

Et vidit virum Ananiam

nomine introeuntem , et impo–

nentem sibi manus ut

visuWI

re–

cipiat.

13

Respondit autem Ana!

nias : Domine,._ audivi a mul–

tis de viro h8'!: quanta mala

fecerit Sanétis tuis in lerusa–

lem:

14 Et hic habet potestatem

a Princi pibus Sacerdotum alli–

gandi omnes , qui invocant no–

men tuum.

15 Dixit autem ad eum Do–

minus: Vade, quoniam vas ele-

..

T . Gr.

:.Nv« , a urtJw:o.

"

Emple6 Saulo estos tres dias en

con~

fcsar su propia miseria , admirando la in–

finita misericordia de Dios , orando sin

cesar,

y

prcpar.í.ndose para recibir el bau–

l:Ísmo

y

las 6rdenes del Seiior.

3

No ya perseguidor

y

lobo como era

3ntes , sino cordero manso , humilde

y

obediente.

4

T. Gr. h

ó~J.¡..at.7t,

e1z vision.

Estas

palabras creen algunos] nrérprctes que son

tma continuacion del discurso que Dios

hizo a Ananías. Otros las entienden como

.&.~na

rcliexion qnc de paso hace S.

Lucas

nada •.

·Y

ellos llevándolo por

la mano , cntráronle en Damas–

co.

9 Y

estuvo a!H tres dias

sin ver , y no comió ni be·

bió •.

JO

Y

en Damasco babia un

discípulo por nombre Ananías;

y

díxole el Señor en v.ision :

~na­

nías.

Y

él respondió : Heme

aquí, Señor.

1

r

Y el Señor

a

él :

Levánta–

te,

y

vé a la calle que se llama

Derecha :

y

busca en casa de J u–

das

a

uno de Tarso lla.mado Saulo:

porque he aquí está orando ' .

J 2

Y

vió un hombre

+

por

JlOmbre Ananías , que entraba a

él,

y

que le imponia las manos

para que recobrase la vista.

I

3 Y

respondió Ananías: Se–

ñor , he oído decir •a muchos

de este hombre quántos· males

hizo

a

tus Santos

s

en Jerusa–

Jem:

J4 Y aquí tiene facultad de

los Príncipes de los Sacerdotes •

de prender a quantos invocan tu

n~bre.

15 Mas el Señor le dixo:

Vé, porque ·este me es un va-

sobre lo que

el

Scñor_m:mifcstó a Saui.o al

mismo ticmf"' que hablaba

y

advcrna a

este discípulo lo que babia de hacer ;.

y

segun estos el sentido es este :

Y al

rms-

1;1Q

tinnpo

<Ji6

Saulo

1111

espfritu

llll

hom–

bre /!mundo

Allmzftrs

,

que entraba

y

po–

nia

/,u

mmtos sobre ¿¡para que rrcobra–

se 1.'1.

<Jista.

s

A

tus discípulos. los Christianos

son así llamados , porque estan consagra–

dos

a

D ios por

el

bautismo.

6

Del

Sy nedrio ,

del

qual eran csros

la

p:ute principal. De

prender

, a Ja letra

de atar;

esto es

1

de

lle11ar atados.