Table of Contents Table of Contents
Previous Page  550 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 550 / 838 Next Page
Page Background

538

E PISTOLA II. DE S. PABLO A TIMOTHEO.

15 Quern et tu devita : val–

d e enim restitit verbis no–

stris.

16 In prima mea defensio–

ne nema mihi affuit, sed orones

me dercliquerunt : non illis im–

putetur.

17 D ominus autem mihi asti–

tit et confortavit me , ut per

me praed icatio impleatur , et

aud iant omnes Gentes: et libe–

ratus sum de ore Leonis.

18 Li be ravit me D ominus

ab omni opere malo : et salvum

facie t in R egnum suum Caele–

ste, cui gloria in saecula saecu–

lorum. Amen.

19 Saluta Priscam et Aquí–

Jaro et • Onesiphori <l.'>mum. '

2 0

Erastus remansit Corin–

thi. Trophimum autem reliqui

infi~~<\1

Mileti.

<'

2 1

~estina

ante hiemem ve–

ni re. Salutant te Eubu lus et Pu–

dens et Linus et Claudia et

fratres orones.

1

S. Pablo durante su

priSion

compa–

reció much<lú veces delante de los Tueces

a dar cuent.l de su doéhina

r

de sb per–

sona.

Y

r;unbicn delante de Emperador

~=~

0

;s6~;o~!¿'}lo;¡~~~~~ ~

0

s~~:~r~~ee:~

tend<!r de esta Audicncia.

,

Ruego a D i&s quG._\l,os perdone.

3

EsTio cree que

se'\.~

apareció Jesu

Christo,

y

h:

confonó a

p:~deccr

y

cum–

plir el término de la carrera a

qtiC

estaba

destinado.

4

D e N eron, llamado así por su cruel–

dad . Otros: de grande riesgo.

S

T . Gr.

Ptn rtJI, librará

:

lo que

p:trcce mas conforme al futuro que se si–

gue

s.drmmftrcüt

6

O Priscila.

Aflor.

~VIII.

18. Aqui-

n

J.

Timoth.

.111.

l .

15 Y

guardate tambien de

él: porque hiz.o una fuerte resis–

tencia a nuestras palabras.

16 Ninguno me asistió en mi

primera defensa ', mas todos me

desampararon : plegue a D ios que

no les sea imputado •.

17 Mas el Señor me asistió

y

me confortó,para que fuese cum–

plida por mí Ja predicacion ',

y

la oyesen todos los Gentiles:

y

fuí librado de Ja boca del Leon •.

18 L ibróme el Señor

s

de to–

da obra mala: y me hará sa lvo

para su Rey no Celestia l , a él sea

la gloria en,Jos siglos de los si–

glos. Amen.

19 Saluda a Prisca

6

y

a A–

quílas

y

a la casa de Onesí¡>horo.

'2o E rasto sn quedÓ'(,n Cori n–

tho. Y a Trophirno lo dexé enfer–

mo en Mileto

7 •

2 1

Aprc¡fÚrate de venir ánt,"S

del invierno

8 •

Te salud an Eub\l–

lo

9

y P udente, Lino '

0

y Clau–

dia

y

todos los hermanos.

las er:t su marido.

!bid.

26.

7

Otros dicc.:n que se debe escribir

M~

lita;

esto es , Malta , Isla del mar

Me-–

diterráneo ,

a

donde una

tempest~d

arro–

a

S.

Pablo.

Y

otros que

Jv/i!t'to,

Ciu–

dad no de la Jónia ,

sino

de Creta, por

donde pasó el navío en que iba el Após–

tol.

At?or.

Xl''VIJ.

13. Pero hJbicndo si–

do arruinada esta

Ciudt~d

en tiempo de

Augusto, es mas probable que fuese la de

Jónia. V€ase

T I LLEJ.tONT.

"'

8

Porque de lo contrario la navega-

cien era peligrosa.

9

Es nombre Griego , que significa

l1ombre

d~

bum

COII#Jo.

Pudmtc,

Sena- .

dor Romano , que se cree haber sido

el

primero que hospedó a S. Pablo en Roma.

10

Lino

fué el succesor

de

S. Pedro eo