CAPITULO IV.
531
det tnihi Dominus in illa die
iustus iudex : non solum autem
mihi , sed et iis qui diligunt ad–
ventum eius. Festina ad me ve–
nire cito.
9
Demas enim me reliquit,
diligens hoc saeculum, et abüt
Thessalonicam:
ro
Crescens in Galatiam,
Ti tus in Dalmatiam:
1 1
Lucas est mecum so–
lus. Marcum assume, et add uc
tecum : est enim mihi utilis in
Ministerium.
12
Tychicum autem misi
Ephesum.
13 Penulam , quam reliqui
Troade apud Carpum, veniens
affer tecum et libros , maxí:ome
autem membrar.;¡s.
14
Alexander aerarius mul–
ta mala mihi ostendit: reddet
il–
li Dominus secunduT opera eius:
• Así la tlah1a ; porque es la
reco~pensa de l:ts obras de justicia ,
y
que sé
d.1
a
los jusros por las obras buenas.
~
Que llenos de fe esperan el último
di:~
con un:t !>anta impaciencia.
l
:MS.
AprisiÍdnte
d~t
amir a
mi
ay–
na.
O
para confiarle
muchas instrucciones
importantes ántes de su
mucne,
o para su
consuelo.
4 •
Este fué uno de los principales dis–
cípulos del Apóstol.
Coloss.
Iv.
r4.
Phi-
lem.
24.
•
5
A
visitar
aquellas Iglesias : es una
Provincia del Asia menor , que en otro
tiempose llamó G.lllo-Grecia. Algunospre–
tenden que S. Pablo le en"ió a las Gálias.•
6
PrOvincia de
la Iliria
o
Esclavonia
sobre
l.t
costa del mar Adriático.
7
]
n:m
Marcos primo
de
Bcrnabé.
Cfr
lou. Jv.
to.
·
8
Coloss.
rv.
1·
Sin duda le envi6 pa–
ra que cuidase de aquella I glesia en la au·
senci.t de T imorhéo.
9
MS.
La pemwla.
.En
Griego
q.Ír.>JVQf,
Tom. Il.
cia ', que el Señor justo Juez me
dará en aquel di
a;
y
no solo
a
mí, sino tambien a aquellos que
aman su venida •. Procura el
venir presto a mí
3 •
9
Porque Démas • me ha
desamparado , amando este si–
glo,
y
se ha ido a Thesalónica:
1
o
Crescen te a Galácia
s
,
Ti–
to a D almácia •.
11 .
Lucas está solo conmigo.
Toma a Marcos
7 ,
y
tráele col!
ti~
go: porque me es del caso para
el Ministerio.
12
A
Tyquico envié a Éphe4
so •.
13 Tráete contigo a la veni'
da el capote
9 ,
que dexé en Troas
eh
casad~
Carpo
•o
y los libros",
y
mayormente los pergaminos'"·
14
Alexandro artífice de co–
~e
'
3
muchos males me IJ.iir:'pré–
mielo el Señor segun surci"bras '•:
que era Unl especie de tapa o
sobretodo
para
abr~arse
del frio
y
repararse de las
Jluvias. Utros quieren que sea
nrqui!L~
o
cnxit.1.
en que guardaba sus libros
y
per–
gaminos.
El CHR YSÓsToMo.
Orro:;
lo ex..–
plical) por
zm
volum~n H~b,lo
o
rollo
de
pül ,
y
alegan
par.1
ello
!J.
autoridad de
S.
GER.ÓNYMO.
•
10
Lo.s GriegoS le denen pcSr uno de
los discípulos del Señor ,
y
probablemen–
te el
mismo , en cuya <i'sa estando hospe.:.
dado resucitó
aj~1ven
que cayó
de
la ven..
tana.
AE!flr.
xT.
ro.
11
La
sagrada Escritura.
12
En que notaba
las
cosas
de
mayor
importancia.
n
Orros :
.Ñ/e ha deseñado muchot
mnles.
El
Gr.
A!"AJUt" ,
fttber
turari~ti
1
quita
l:t
equivocacion <ple podia nacer del
nombre
acraritu.. ,
y
así no se puede to ....
mar por
Prnefdlus aerarii
,
l'hesorero.
Atlor. xrr. 33·
J .
Timoth.
J.
20.
14
Esta es una simple predicc;ion : na
Un
deseo o imprecacion.
Y~y