ro
SAN MATHEO.
suis obtulerunt ei munera , au–
rum , thus , ·et m
y
rrham.
12
E t re ponso accepto in
somnis ne redirent ad Herodem,
per aliam viam reversi sunt in
reg ioneu1 suam.
·--
13 Qui cum
re~ssent,
ec–
ce Angelus Domini apparuit
·:·~
mnis Ioseph, dicens: Surge, et
accipe puerum , et matrem eius,
et fuge in AEgyptum , et e!i;o
ibi
usque dum dicam tibi. Futu–
rum est enim ut Herodes quaerat
puerum ad perdendum eum.
r 4 Qui consurgens
accep~c
puerum , et matrem eius noéte,
et secessit in AEgyptum:
15 Et erat ibi usque ad obi–
tum Herodis : ut adimpleretur
quod diétum est a Domino per
Prophetam aicentem : Ex
a
AE–
gypto vocavi filium meum.
r6 Tune Herodes videns quo–
niam
illusu~
esset a Magis , ira–
tus est valde , et mittens occi–
dit omnes pueros , qui erant in
b ethleem , et in omnibus fini–
bus eius a
bim~u
et infra secun–
dum tempus, quod exquisierat a
Magis.
~
17 Tune adimpletum estquod
diétum est per Ieremiam Prophe–
ta¡,;¡ dicentem:
18 Vox b in Rama audita est
El Gr.
:X.~
"fJ.tt'TI(f-S-~v1h·
.
.Esta
palab~a
de que usa
el
te
x:roGriego , explica. que
fueron avisados porun Angel.
,
::z
El Gr.
f:> ..
tf"tf> ,
D l'sprrtmzdo:
y
lo
mismo
rcpit~ poco~n
as
,.• · "·.
l
El
rcxro
de
o~
XI.
1.
habla del
Pueblo de Israel ,
quien Di,sacó de
Egypro baxo la condutl:a de M rses;
pe~
ro
a~ut!tll') ligura~a
a Christo
,
~te
es ca-
OsrttC. x i .
1.
'
ciéronle dones , oro , incienso
y
myrrha.
12
Y habida respuesta en sue–
ños ', que no volviesen a
Hero~
des, se volvieron a sus tierras
por otro camino.
13 Despues que ellos se fue–
ron, he aquí un Angel del Señor
apareció en sueños a Joseph,
y
díxole: Levántate ', y toma al Ni–
ño<.ít a su madre, y huye a Egyp–
to, y estáte allí hasta que yo te
lo
diga;porque Herodes buscará
al
Ni.popara matarle.
14 Levantándose Joseph, to–
mó al Niño
y
a su madre de no–
che, y 'etiróse a
Egyp~o:
15 Y permaneció allí hasta
la muerte de Herodes ; para que
se cumpliese lo que habia dicho
el
Señor por el Propheta, que dice:
De Egypto llamé a mi Hijo '.
r6 Entónces Herodes, quan–
do vió
4
que había sido burlado
por los Magos , se irritó mucho,
y
enviando hi20 matar todos los
niños que había en Bethleem y en
toda
,~
comarca, de dos años
y .
aba:ro \: conforme al tiempoque
habra
¿eriguado de los Magos.
17
~ntónces
fué cumplido lo
que se habia dicho p0r J eremías
el Propheta , que dice:
0 '
18 V(?z fué oída
~n
Ramá •,
bcza de
b
Iglesia , en quien se cumple
principalmente Ja Prophecía.
4
Despues que la Virgen
y
San
Jo-
seph habian huido aEgypw.
,
s
MS.
D e dos
n11uos
a aiuso.
6
R:un:i. estaba en los confines de la
Tribu de Benjamin,
y
cerca de Berhleem.
San Gcróny ·
sienre , que Ram:í no se
debe wmar aquí por nombre propío_.i
y
b
Ierrm. xxxr.
t
5.