CAPIT·U LO
l.
7
21
Pariet autem filium
a :
et
21
Y parirá un hijo:
y
lla-
vocabis nomen eius Iesum: ip-
marás su nombre J esus'; porque
se enirn salvurn faciet populum
él salvará a su pueblo de los pe-
suurn a peccatis eorurn.
cados de ellos.
22
Hoc autem totum faéturn
22
Mas todo esto fué
hecho, ~
est, ut adimpleretur quod diétum
porque se,..¡;wnpliese lo que dj,-
est a Domino per Prophetarn di-
xo el Senor por el Propheta ' ,
centem:
~e
dice:
23 Ecce
b
virgo in utero ha-r
23 He aquí la Virgen
co~-
bebit, et pariet filium : et vo-
cebirá
' y
parirá hijo :
y
llama-
cabunt nomen eius Emmalillel,
ráon su nombre Emmanuel, que
quod est interpretaturn NOóis-
quiere decir , D ios con noso-
cum D eus.
tros.
24 Exurgens autem lo
h a
~
24
Levantándose puesJoseph
somno ' fecit sicut praecegit ei
crel sueño' hizo así como le man-
Angelus Domini, et accepit con-
dó el Angel del Señor ,
y
recibió
iugern suam.
a su muger.
25 Et non cognoscebat eam
25 Y no la conoció hasta
donec peperit filium suum pri-
que parió
4
a su hijo P rimogé-
mogenitum : et vocavit nomen
nito s:
y
llamó su nombre Je-
eius lesum.
sus.
'
1
Salvador
o
Salud.
J!sre es
el
nombre
,
que propiamente convenía al
Hijo de Dios en su Encarnacion
;
porq~
venia a merecer
y
dar a su J>ueblo la sa–
lud eterna.
2
Es una de las mas insignes Prophe–
cías del antiguo Testamento.
J
La Virgen. En
el original en–
cierra particular énfasis el artículo
¡f
"'"~fUvcr ,
la Vt"rgeu ,
como
si dixera : aque–
lla Virgen o DonceJJa señalada
y
privile–
giada
,
que Dios escogió
ab aeterno
,
para
que concibiese
y
pariese
al
Redentor del
género humano.
4
Vé:~.se
lo que
dcxam~dicho
eil la
nota
(P.
18 '). Es frase de
la
Escritura
"
Luc. r.
JI.
A!lor. rv.
12 :
decir
hasta que,
por
jamas.
IsAI. xxn.
14.
Este pecado
110
os será
perdon~do
Irasta la muerte
;
esto es ,
jamas .
s
Ni de llamar
el
.Evangelio
HiJo
_Frimogénito
a Jesu Chrisro, se infiere que
María tuviese despues otros , sino que no
J<fs
tuvo ántes. La Ley ordenaba a los
Judíos ofrecer a Dios sus
Primogéuitos.
Para esto
luego qu. nacia el ¡;,rimero
se llamaba Primogénito , naciesen o no
dcspues otro.s. De manera , que en
7~~
'ñ~(o
)TtTox.ol'
,
e
~culo
7 Gil
denota rela–
cion a
~el
de
q
ántcs habia habla–
do el A
el ,
y
no
istincion , como
si
despues
e
J
esu Cbristo hubiera tenido
otros
hi
s.
'
b
ai.
YI I.
14.
e