Table of Contents Table of Contents
Previous Page  498 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 498 / 664 Next Page
Page Background

'4.4-8

SAN JUAN.

trem suum Simonem , et dicit

ei : Invenimus Messiam , quod

est interpretatum Christus.

42 Et adduxit eum ad Ie-

5\Jm. Intuitus autem eum Iesus,

dixit :Tu ts Simon filius lona: tu

v~ris

Cephas , quod

ínter~

~r

Petrus.

43

In crastinum voluit exire

in Galilaeam , et invenit Philip•

pum. Et dicit ei Iesl!S : Seque–

re me.

44 Erat autem Philippus a

Bethsaida , Civirate

A~dreae

et

.Petri.

1 ,

45

Invenit Philippus N atha•

nael , et dicit ei : Quem scri–

psit •. Moyses

in Lege , et •

Prophetae, invenimus Iesum

fi·

lium Ioseph a Nazareth

.,

46 Etdixit ei Nathanael: ¿A

N azareth potest aliquid boni es–

se ? Dicit ei Philippus: Veni, et

vide.

47 Vidit Jesús N athanael ve–

~nien tem

ad se, et dicit de eo: Ec·

ce vere Israelita , in q uo dolus

· non est.

J:

Con esto le dió una prueba de su

divina

kz ,

pues le dixo

su

nombre ,

y

el

e

de

su

Padre,

sin que ninguno le

hubiese

habbdo ánrcs de él ;

y

le mudó el nom–

bre, como echando Jos fundamentos de

1a

grande obra

,

para

la

que "le tenia desti-

nado.

(

Quiere decir : l-Iemos hallado(!_

a'l

1\1cssías prometido en

'~

Ley .. . Texro

Griego

T0r

«?f'J

Ycr.l;_r:cpi~taqud

de }•laza–

n/Ir.

Jcsus nació en

B

hlehem ; pero se

crió en Nazarcth,y en -

J

opinion del

puc.~

blo era tenido por hij

'

1 1

1

e

Joseph.

3

Esto lo decia co/?orme .

idea ge-

hermano Simon ,

y

dlxole : Ha–

llado hemos al Messlas, que quie–

re decir el Christo.

42 Y llevóle a J esus. Y Je–

sus le miró, y dixo • : Tú eres

Simon hijo de J oná :

serás lla–

mado

Ce~,

que se interpreta

Pedro.

.

·

~3

El día siguiente quiso

ir a Ga.!..iléa ,

y

halló a Phe–

lip .

Y

díxole J esus : Sígue-

me.

· 44

Era Phelipe de Bethsai–

da, Ciudad de An¡ires

y

de P6-

dro.

·

45

Phelipe halló a N atha–

naél,

y

díxole : Hallado hemos a

aquel , de quien escribió Moysés

en la Ley , y los Prophetas, J esus

el hijo de Joseph el de N azareth

z.

46 Y díxole N•thanaél : ¿De

..,Nazareth puede haber cosa bue-

~:r~! ~íxole Ph~eli,pe:

V én ,

y

lo

47 Vió Jesus : a Nathanaél

que venia a busc '•le, y dixo de

él: He aquí un v ,'·dadero Israeli–

ta, en quien no ...

y

engaño s.

neral que

se~nia

de esta Ciudad, que cS!ii

taba en gr:t _,te descrédito entre los Ju–

díos :

y

r:un ien porqué teniendo

conocí~

r.daticnto de l:t prophecb , que hablaba del

Messías

,

sabia

J

que

el

que habia de man–

dar 'en I smcl, había de salir de Bethlehem.

l

\1IQUE.AS

V. 2 .

Phelipe no queriendo.entrar en dis–

putas con N ath:maél, le respondió :

Vén,

y

lo verás por rí mismo :

y

viéndole por

tus ojos , qu ,darás convencido de la ver–

dad que re

s De

"corazon rctl:o ,

y

lleno de

sinceridad

~

',.

candor.

rtm. xxr r.

~ -

Ezech. :x:xzrv. 23. el

xxxv ¡r..

24.

D auid. zx.

24. 25.