Table of Contents Table of Contents
Previous Page  487 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 487 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO.

X~IV.

437

46 Et dixit eis • : Quoniam

sic ·scriptum est, et sic oporte–

bat Ch'ristum. pati , et résurge–

re a mortuis tertia die:

47

Et praedic;ni in Íwmine

eius poenitent'""'

et retn· lo-

nem peccatorum ·,;; omnes g , .

tes, incipientibus ab

.r

rosolyma. •

48

Vos • autem testes estis

horum.

"'"

49

Et ' ego mítto

pr~s­

sum Patris mei i'n vos : v-Tau–

,tem sedete in Civitate., ql,load-

1Usque induamini

v~rtute

ex al-

to.

O

so Eduxit autem eos foras

in Bethaniam : et elevatis ma–

n ibus suis benedixit eis.

5 r Et • faél: um est dum be–

ned iceret illis

]

recessit ab eis,

et ferebatur int·: C aelum.

52

Et

ipsi ; aorantes , reg res–

si sunt in

Ier~

alem cum gaudio

magno:

46 Y

dfxoles : Así

está

escri–

to ' , y así era menester que el

Christo padeciese , y resucitase al

tercero d ia de entre los muertos.

47 Y

que se predicase en su

nombre penitencia y ,remision de

~d

s '·'

todas las nacio

'-"0111enzando é

-a a O"'l

48 Y

vosotros testigos sois

de estas cosas ' .

49 Y

yo envio

4

al prometido

e'~

mi P ad re sobre vosotros

s:

mas

vosotros permaneced aq uí en la

Ciudad

6

,

hasta que seais vesti–

~s

de la virtud de lo alto.

so Y sacólos fuera a Betha–

nia

7 :

y alzando sus manos les

bendixo

8 •

sr Y aconteció que mién–

tras

J ~¡s

bendecia se

part~ó

de

ellos , y era llevado

9

al Ctelo.

52 Y ellos despues de haber–

le adorado •• , volviéronse a

J

e–

rusalem con grande gozo :

~.--...._.,

encerraba en las'

~

abras de

J

esu

Chrisr~

y

de la E scritura. \! c.

IX.

41. De

aqu1

se

vé que las Escrit as encierran obscu–

t·idad ,

y

que los

mis~. o~

ósroles no las

entendieran si J esu

C 1)

ist

e las ex-

plicara.

·

1

Como si les dix:era) sí es como lo

han escrito

l sAI A.S

,

} ERE. ,

AS ,

DA V ID

y

J ONAS ...

•'

2

Porque a esta Ciudad

f.

incipalmei

te había sido prometido el \-" .essías.

3

Vosotros que lo

hal;~

s visto todo,

daréis testimonio a todo el ". undo de

mi

vida , de mi doél:rina, de

rt ·

muerte ,

y

sobre todo de mi Resurrecc n.

4

Envio ;

esto es , vo

~ a

enviar ,

o

enviaré luego.

11

s

Elprometido de mi 1

11;

re ,

el

Es–

píritu Sanro , que baxará

!

_.';

e vosotros,

Y

q

ue mi Padre os· ha

pr/~

-"j

tido por la

~~~.

a Psa1m. xvr r r.

6.

b A élor.

r.

8.

boca de los Prophetas I sAtAS

XLIV".

3~

E7: EQUJBL XXXV l.

26.

y

XXX I X.

29·

] OEL 11. 28 .

A El.

I

¡ ,

19-

~

E l Griego la Ciudad de

it.~lflf«.r..~p..,

de J eru.ralem.

:)

1

Sobre el monte de fas Olivíls ,

y

dexándose ver por un nuevo milagro

de solos sus discípulos. Lo quo sucedió

quarenra dias dcspues

de

su Resurrcc-

J

w;kln.

8

Como un padre que se ausenta de

sus hijos. Est<". (litima bendicion del

Hi–

jo de Dios \". s dispuso para el retiro

y

~ara

la oral{ on ,

y

los prcpar6 pa–

:~li~~1~ibir

la

ph.~:

1

.itud

de la gracia Apos-

9

T .

Gr.

~ta~ 'v~~~~a-ro

,

y

era e/t>vndo

/ufcia /?alto

en\ hora de su admirable

Asccns1on a los

~t

·los.

Jo

¡>

ados':•

r

tierra, considerándo--

e l oaJm. x ¡v.

26.

.

d A 8or. r.

MarL'. xvr