Table of Contents Table of Contents
Previous Page  415 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 415 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO X11.

' 3 6 5

quía qua hora non putatis, Fi-

cibidos : porque en fa hora que

lius hominis veniet.

no pensais vendrá el Hijo del

41

Ait autem ei Petrus: ¿Do–

mine , ad nos dicis' hanc parabo–

lam , an et ad omnes?

.

42 Dixit autem Dominus:

¿;Quis , putas, est fidelis dispen–

sator , er prudens , quem con–

srituit Dominus supra

famili~m

suam , ut dct illis in tempore

tritici mensuram?

43 Beatus ille servus, quem

cum venerit dominus , invene-

rit ita faci.entem.

·

,

44 Vere dico vobis ,

·<'i

o–

niam supra omnia quae possi–

det , constituet jJlum.

45 Quod si dixerit servus

il–

le in corde suo : Moram facit

dominus meus venire , et coe–

perit percutere servas et ancil–

las , et edere, et bibere , et ine–

briari:

46 V eniet dominus servi

il~

lius, in die. qua non sperac ·, et

hora qua nesdt, et dividet eum,

partemque eius cum infidelibus

ponet.

.

47

lile autem servus. qlli co–

gnovit voluntatem dom'!t:i sui,

<'t non praeparavit , et non fe-

1

A

su tiempo

la medida de trigo,

que a carla uno correspondeJ porque lo

acostumbraban hacer así por meses : aun-.

que la obligacion de estar siempre en vela

toca a todos: porque S.

MARC. XIII.

37·

dice ,queeiScño.r re&pondió a

Pedro:Quod

autem vobis dico , onmibus dico

:

esto no

obstante , habla principalmente con los

:Ministros de

la

I glesia,

y

con los Pasto;

res del rcbaúo de Jesu Chris·

los qua–

]cs serán mas

severamente"~

astigados;

porque como se io.sinua ·en

el

'l...

47· se

hombre.

41

Y díxole Pedro: ¿Señor,

dices esta parábola a nosotros,

o tambien a todos?

-

42 Y dixo el Señor:

¿Q~n

crees que es el Mayordomo"Pel

y

prudente , que puso el Señor

sobre su fa milia , para que les

dé la medida de trigo en tiem–

po'?

43 Bienaventurado aquel sier–

vo, que quando el Señor viniere,

le hallare así haciendo.

44 Verdaderamente os digo,

. que lo pondrá sobre todo quanto

posee.

45 Mas si dixere aquel sie rvo

en su cyrazon : Tarda mi Señor

a venir , y comenzare a maltra-

;,

tar a los siervos

y

a las criadas,

Y.,

a q)mer ,

y

a beber ,

y

a em–

briagarse • :

46 Vendrá el Señor de aq¡¡el

siervo en el dia que ménos lo

es~G

pera

3 ,

y en la hora que no sabe,

y

quitarle ha de allí,

y

pondrá

su parte

4

con

1~~~

desleales.

47 Porque

(

uel siervo, que

supo la volunta' de su señor ,

y

no se apercibió ,

y

no hizo con-

]es ha dado mas copiosa luz y mayor cooo–

cirr"V,ento de las cosas que

a

los otros , que

por esta razon no serán un severamen–

te castigados , como lo declara el Y.

4~L

2

MS.

Y de entlebdarse.

3

MS.

Quando non cueda.

4

Esta parte o suerte será la de los

hypócritas, co

dice S.

MAXHEO

ut

supra

:

y.-a

misma que tocará

a los in–

crédulos

,

y

a todos los mentirosos en el

lago ardiendo de fuego 7 azufre. Apo–

calj-p.

XXI,

8.