83
2
SAN LUCAS.
in naviculam et discipuli eius:
et ait ad illos :· Transfretemus
trans stagnum. Et ascenderunt.
23 Et navigantibus illis, ob–
dormivit, et descendit proceUa
venti in stagnum , et compleban–
tur, et periclitabantur.
·4 Accedentes autem susci–
taverunt eum, dicentes : Prae–
ceptor, perimus. At ille surgens
increpavit ventum et tempesta–
tem aquae , et cessavit : et ftt–
éta est t ranquillitas. _
25 Di xit autem illis : ¿Ubi
est fides vestra ? Qui cimentes
mirati sunt ad invicern, dict'n–
tes :
¿Q~s
putas hic est , quia
et ventis et rnari imperat , et
obedi unt ei?
26 Et navigaverunt ,,ad re–
' gionern Gerasenorum, quae est
contra Gahlaea rn.
27 Et cum egressus esset ad
terram, occu rrit illi vir quidam,
qui habebat daemonium iam tem–
poribus multis , et vestimeoto
~l)On
ioduebatur, neque in domo
manebat,
sed
in monurneotis.
28
Is ut vidit Iesum , pro–
cidit ante iUu,f¡ , et exclamans
voce magna , c\r¡Xit : ¿Quid mi–
hi et tibi est, Iesu Fili D ei Al-
r.tissi
o:h
? Obsecro te, ne me ter–
queas.
29 Praecipiebat eni.m spiri-
'
tu i imrnundo, ut exiret ab ho–
l)line. Multis enim tempor¡pus
arripiebat illum : et vinciebatur
]'
1\fS.
Castigador
~;~rtcnnos.
l\l .
E
ouit:·ron
s~gur:m¡::1.
J
.MS.
Ellos
Umi~nüs.
4
T. Gr.
Trlr
¡«~tt,,,;;Y , d~
los O a–
darenos;
y
lo m.ismo en el
j .
37·
ba reo ,
y
d íxoles : Pasemos a
la otra ribera del lago. Y su–
bieron.
23 Y miéntras navegaban,
dur mióse él
,y
sobrevino una tem
pestad de viento en el lago,
y
hen–
ch'íanse de agua,
y
peligraban.
24 Y llegándose a él d isper–
táronle, diciendo : Maestro, que
ptrecemos '. Y él levantándose
increpó al viento
y
a Ja tempes–
tad l:el agua ,
y
cesó :
y
fué he–
cha bonanza •.
25 Y díxoles : ¿Dónde está
vufJ!sra fe? Y ellos llenos de te–
mol'-
3
maravilláronse,
y
decían
unos a otros: ¿Quién es este, qu
así manda a Jos vientos
y
a
l v
mar ,
y
obedécenle ?
26 Y navegaron a la
tierr~
de los Gerasenos
4,
que está fren–
te deJa Galiléa.
27 Y l uego que sa1tó en tier–
ra, fué a él un hombre
s
,
que te–
nia demonio de largo tiempo,
y
no vestia ropa alguna , ni habi–
taba en casa , sino en los sepul–
cros.
28 E ste Juego que vió a Je–
sus, postróse delante de él,
y
ex–
clamarl'Jo en alta voz , dixo: ¿Qué
ti enes que ver conmigo , J esus
Hijo del Dios Altísimo
6
? Rué–
goce , que no me atormentes.
29
Porque mandaba
al
espíri–
tu inmundo, que saliese del hom–
bre: porq.¡e mucho tiempo había
que lo arrebataba :
y
aunque le
5
T . Gr.
~Y.
-rMr
-:r!Atur ,
dt In
iu-
dad.
Véase
el
ap.
v r1r.
:z8. de
SAM
M
A
'lfl
eo ..
y
lo que allí dcxamo' no–
tado.
'
MS. ¿El
muc/1o
fllto~