339
SAN LUCAS.
er, conculcatum est, et volucres
Caeli comederunt íllud. ·
6
Et aliud cecidit supra pe–
tram : et natum aruit, quía non
habebat humorem.
· 7
Et aliud cecidit ínter spi–
nas , et símul exortae spinae suf–
:tt,;l_,averunt illud.
8
Et ali ud cecidit in ter–
ram bonam: et ortum fecit fru–
étum centuplum. Haec dicens cla–
mabac: Qui habet aures audiertJi,
·audiat.
9
Interrogabant autem eum
discipuli eius, quae esset h,rec
parabola.
-
10
Q\,ibus ipse dixit:
V
obis
datum est nosse mysterium re–
gni Dei , caeteris autem in pa–
rabolis • : ut videntes • on vi–
deant , et audientes non intelli–
gant.
11
Est autem haec paraba–
la : Semen est verbum Dei.
12
Qui autem secus viam, hi
sunt qui audiunt ; deinde venit
~
diabolus
¡
et tollit verbum de
corde eorum , ne crecientes sal–
vi
fiant.
13
Nam q{:¡ supra · petram:
qul cum aud iet1nt, cum gaudio
suscipiunt verbum ; et hi radi–
f< ces rfon habent : qJ.Iia _ad tero–
pus credunt , et in tempore ten–
tationis recedunt.
r4 Quod autem in spinas ce–
cidit : hi sunt , qui audier¿tnt,
J:
MS.
Lo nl :
y
lo mismo en los
,.~t.
7·
y
8.
2
MS.
A 'cicnt dobf¡s.
3
Para recibir
y
compreCender estas
cosas.
a
l sai. vr. 9· M atth. xrrr.
r4.
M are:. z v.
12.
Iomm. xrr.
4e.
Ac-
fué hollada ,
y
comiéronla las
aves del Cieto.
6 Y otra ' cayó sobre pie–
dra: y quando fué nacida secóse,
porque no tenia humedad.
. 7 Y
otra cayó entre las es–
pinas ,
y
las espinas que nacie–
ron con ella ahogá!onla.
.
8 Y
otra cayó en buena tier–
rll. : y nació y dió fruto· a ciento
por uno •. Dicho esto, comenzó
a d&ir en alta voz: Quien tiene
oídos para oír
3 ,
oiga.
9
Preguntábanle sus discí–
puC.s , qué parábola era es–
t<\.
1
o
Él díxoles : A vos'otros
es dado saber el mysterio del
Reyno de Dios
4
,
mas a los
otros en parábolas : para que
viendo no vean , y oyendo no
entiendan.
11
Es pues esta parábola : La
simiente es la palabra de Dios.
12
Y
los que junto al cami–
no, son aquellos que la oyen
<;
mas luego vicne .el diablo, y qui–
ta la palabra del corazon de el'los,
porque no se salven creyendo.
13
e•Mas los que sobre la pie–
dra : son los que reciben con go–
zo la palabra quando la oyeron,
y
estos no tienen raíces : porque a
tiempo creen, y en el tiempo de
la telitacion vuelven atrás.
I
4 Y lo que cayó entre las
espinas :'estos son los que'la oye-
4
MS.
L a f acienda del R eguo dt
Dios.
s Esto es
,
los que son significados o
ligurados por el grano que cayó junto
al
camino.
tor.
x~v1fr.
26.
Romau. xr.
8.