Table of Contents Table of Contents
Previous Page  386 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 386 / 664 Next Page
Page Background

336

S

AN L U CA S.

56 E t stupuerunt parentes

eius , quibus praeccpit ne ali–

cui di cercnt quod faétum e–

rat.

s6 y

sus padres quedaron es–

pantados,

y

él

les mandó que no

dixesen a ninguno lo que había

sido hecho.

C A P I T U

L

O I X.

E nvia el S etior a sus A póstoles a predicar

,

JI

los instn¡ye en las re–

glas que debian observar. Habiendo" llegarlo

d

noticia de Heroda

la f ama de J esu Christo desea verle. Da de comer a cinco mil hom–

bres con cinco panes,

JI

dos •peces. Cofi{esion de San Pedro. A mm–

cia su Pasion. Transfiguracion de/. S eñor. Cura a

1111

jóven a ruegos

de stt pa¡{re. Disputa de los discfpulos sobre la primacfa. L os hijos

de Z ebedéo quieren que destru,Ya a los

l:~maritanos

con fuego del Cie–

lo, y el S elior los reprehende. N o recYve a uno que qúeria seguirle.

L lam'3 a otro ,

JI

no le permite que

vt¡ya

ántes

a

enterrar a su padre.

1

C onvocatis • autrm duo–

decím Apostolis , dedit illis vir–

tutcm et potestatem super om–

nía daemonia , et ut languores

curaren

t.

z

E t misit illos praedicare

.;egnum Dei , et sanare infir–

mos.

3 E t ' ait ad illos : Nihil tule–

rítís in vía ,

ne~e

virgam, neque

peram, neque p

i'~m,

neque pecu–

niam,neque dua :tunicas habeatis.

4 E t in quamcumque domum

( intrav"eritis, ibi manete, et inde

ne exeatis.

5 E t quicumque non recepe–

rint

vos

' :

exeuntes de C ívica–

te illa etiam pulverem pedom

e

1

T . Gr.

?.«1

¿y ..

;,s.,~ f~'px.t".3'

,

J'

Jtt–

li.l

d~

al/{:

!.1

qu:tl leccion esraria muy

bien ,

y

seria una frase

J

fcbré~:

ptrm:me–

ud

.-,/!(,

y

s.-r!id de

a/1:

lo

q'(_C

significa–

tia: Permaueceréis allí quando sea tiempo

1

Y

llamando a los doce

A póstoles , dióles virtud

y

po–

teslad sobre todos los . demo–

nios ,

y

que sanasen enfermeda–

des.

z

Y

enviólos a predicar el

Reyno de D ios , y a sanar los

enfermos.

3 Y dixoles: N o lleveis nada

para el camino , ni baston, ni al–

forja,?¡ pan , ni dinero, ni ten–

gais dos túnicas.

4 Y en qualquiera casa en

que entráreís , alll alvcrgad ,

y

,.no salgais de alli •.

~

5 Y sino os recibieren , sa–

lid de aquella Ciudad , sacu–

diendo d\Jn el polvo de vues-

de esrar en casa;

y

saldrcis qn:mdo lo sea

de salir a predicar. Lo que quiere decir:

N o mudaréis de casa

1

que es

el

sentido

de la V ulg:ua. Y de este modo se pue–

den conciliar ambos textos.

4

Matth.r. L ilf.1rc.rrJ.

' 5·

b Jlfa11h.x.9.

Marc.vr

.

8.

e At1or.rrrr.p.