Table of Contents Table of Contents
Previous Page  329 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 329 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO I.

dine

vicis

suae· ante Deum,

9

Secundum consuetudinem

Sacerdotii, sorte exiit ut incen–

sum poneret, ingressus

in

Tero–

plum Domini:

Id

Et • omnis multitudo po–

puli erat orans foris hora in–

censi.

'

·~,.

r r

Apparuit autem illi An–

gelus D omini, stans a dextnis al–

taris incensL

1 2

Et Zacharias turbatus est

videns , et timor irruit

~per

eum.

13 Ait autem ad illum An–

gelus : N e timeas Zacharia, quo–

tiiam exaudita est deprecatio tua:

et uxor tua Elisabeth pariet tibi

filium , et vocabis nomen eius

Ioannem:

14 Et erit gaudium tibi, et

exultatio , et multi in nativita–

te eius gaudebunt:

15

~rit

enim magnus coram

D omino : et vinum et siceram

1

Se ofrecia el incienso todos los días

tnaó.ana

y

tarde en el Altar de Jos per–

fumes que estaba delante del

Santuario.

E xod. xxx.

7· 8.

,

Esta vision no fué imapina.ria o

f.1n–

tástica , sino corporal ,

y

as1

se mostró

el

Arcangcl San Gabriel a este Santo Sacer-

.J

dore baxo de una forma exterior. Los an–

tiguos han mirado como una

~ria

y

pri–

vilegio

sinpular

del Bautista , que su na–

cimiento tuesc anunciado por el mismo

Angel , que anunció a

la

Santa Vírgcn la

Concepcion

y

N acimiento del Salvador.

S.

AUGUST.

in Appmd. Serm.

V I I.

3

MS.

A diestro del Altar del

acien~

so.

4

A lgunos creen , que esta oracion se

enderezaba a que Dios bendixese su ma–

trimonio,

y

Ic

diese ull hijo. Mfs S.

Acus~

a Exod.

Z..l'X.

1· L evit.

XY I .

17.

dote delante de Dios en el órden

de su vez,

9

Segun la costumbre del Sa–

cerdocio, tocóle por suerte el en–

trar en el Templo del Señor a

ofrecer el incienso ' :

10

Y

toda la rnucheduml>re

del pueblo estaba fuera orando

a la hora del incienso.

• 1 1

Y

apareció a ZacarJas • el

~gel

del Señor , puesto en pie a

la derecha del altar ' del incienso.

12

Y

Zacarías al V<frle se

turbó ,

y

el miedo se apoderó de

él~

13 Y díxole el Ángel : No

temas Zacarías , por.que tu ora–

cion ha sido oída • :

y

tu mu–

ger

El~abeth

te parirá un hi–

jo

s

,

y

pondrásle por nombre

Juan

6

:

14 Y te será de álegria,

y

de

regocijo ,

y

gozarsé han muchos

en su nacimiento

1

:

I

5

Porque él será grande de–

lante de Dios : no beberá vino,•

TlN

deConseus.

Evat~·

Lib.

If.

Qunest. r.

con otros Intérpretes dice , que hallándo–

st!

tan abanzado en edad ,

y

su mugcr del

mismo modo , no parece \'Crisimil que pi–

diese lo que naruralmente no podia

tener~

esperanza de conseguir ;

y

que así su ora–

cion era por el Pueblo. Y como este no

podia esperar su salud

y

redencion sino

del Christo o del Messías , por esto se

anu"' ia a Zacarías el nacimiento de un

hjjo , que debia ser

el

]>rccursor de este

Christo Salvador de l srael.

s

MS.

Te parrá'1m fijo

,

e porntísü

nombre

lol~an.

~

6

Juan significa

gracio•o ,

o

el

Señor

tuvo misericordia,J

7

PorqlA: habia de ser un grande San–

to ,

y

Precursor del Messías que espera–

bao.