Table of Contents Table of Contents
Previous Page  206 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 206 / 664 Next Page
Page Background

e

SAN MATH E O.

17 Prima

a

autem die azy–

morum accesserunt di scipuli ad

Iesum , dicentes

:

¿ Ubi

vis

paremus

tibi

comedere

Pa–

scha ?

18 A t

l esus dixit : Ite in

Civitatem ad quemdam, et di–

c~_ei

: Magíster dicit : Tem–

pus meum

prope est , apud

te fa cio Pascha cum discipulis

meis.

19 Et fece runt discipuli Scic–

ut constituir illis Iesus, et pa–

raverunt P ascha.

20

Vespere

b

autem faéto ,

discumbebat cum duodecim Ói–

scipul is suis.

21

Et edentibus illis dixit:

Amen dico vobis, quía unus ve–

strum me traditurus est.

22

Et contristati valde, coe–

perunt singuli dicere: ¿Numquid

ego sum , D omine?

23 A t ipse respondens, ait:

Qui intingit mecum manum in

paropside , hic me tradet.

17

E l primer día de

l os

ázy–

mos • se llegaron los discípulas a

J

esus , y d ixéronle : ¿E n dónde

quieres que disponga mos para

que comas la Pasqua?

e

18 Y dixo Jesus : Id a la Ciu"t

dad a casa de aquella persona •,

y

decidle : El Maestro

dice

:

Mi

tiempo está cerca ' , en tu casa

~

..l'ndré la Pasqua con

~s

discí–

pulos.

10

Y los discípulos hicieron

lo que J esus les había mandado,

y

dispusieron la P asqua.

z.n

Y quando vino la tar–

de •, se sentó a la mesa con sus

doce discípulos.

2 1

Yquanrlo estaban comien–

do dixo: En verdad os digo, que

uno de vosotros me hade entrega r.

2 2

Y ellos muy llenos d.e t ris–

teza ' , cada uno comenzó a decir:

¿Por ventura soy yo , Señor ?

23 Y él respondió, y dixo: E l

que mete conmigo la mano en el

plato ' , ese es el que me entregará.

1

L:t

pal.1bra

Griega

~v,uu

significa

discípulos. Algunos creen , que

est:lS

pa-

propiamenrc

pnnes ccnceiios

o

sinlevadu~

lnbr_aS' de JCsu. Chrisro iban acompañ::tdas

ra;

pero se trasbd:1 fnuchas veces a signi-

de aquc:X Ia autoridad divina con que.:: m:m-

ficar aquella

fiesta

en que por espacio de

daba a los hombres , a Jos D emonios

y

a

siete di:ts dcbian comer lqs Judíos panes

los elementos , como dueño sobcmno que

sin levadura. Este dia primero de Jos áz)"-

era de la naturaleza.

.Mas

la cxprcsion

Ír'\os era el catorce de la

Luna

del primer

Griega

1l'p~'

T0r

hi~o;

explica

una

persona

mes ,

y

corresponde

a

'Marzo

y

Abril. Así

,_ndctcrmin:tda que no

s~

nombra.

Y

en

1

re..

que este

año

se dcbia comer

el

Cordero

breo se dic1u

~~·;~ ~~-l:) ?~

Almonl

y

P e..

}lasqual el dia dos de Abril, Juéve

s por

lonl ,

y

de aqu1

.f<ulmzo

en Español , quan-

f.¡

tarde al ponerse

el

Sol. Esta es la

Q.Pi

-

do no se explica el nombre de las pcrso-

nion comun

de

Jos Latinos. Los Gr

iego

s

nas ni de los lugares ; pero se entienden

se pcrsu.tdcn que Jcsu Christo celebró es-

dctcnninados lugares

y

personas.

te año

la

Pasqua u\.Ydia ánrcs :

y

en esto

J

El

tiempo

de

111i Pasiou ,

J'

de sa-

fu nd.m

la

costumbre de

consagrar

en pan

/ir yo

de

este mundo.

fermentado. Véase S.

TI·IO.MAS

Part. r r r.

4

Esto es , dcspucs de puesto

el

SoL

Qiiest.

XLVI.

A rt.

IJH

Qiiest.

LXXIV.

s

MS.

Mu7 corro¡osos.

.fl.rt.

IV.

y

la Discrtacion de(f:,\U.lET.

6

Sin duda al mismo tiempo que

Jtl-

~

Este scrÍJ. sin duda :dg.ano de sus

das , debiócmctcr algun otro la mano en

el

11

Marc.xrv.12 . Luc.xxrr . ¡ .

Marc. xrv. J]

.Luc.xx

rr .

14.

Ioan.xr

rr.2 1.