Table of Contents Table of Contents
Previous Page  165 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 165 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO XX.

r rs

¿Potestis bibere calicem , quem

ego bibiturus sum? Dicunt ei:

Possumus.

23 Ait illis : Calicem qui–

dem meum bibetis : sedere au–

tem ad dexteram meam vel sini–

stram , non est meum dare va–

bis , sed quibus paratum est a

Patre meo.

24 E t " audientes decem,

irlí'

dignati sunt de duobus fratri-

bus.

iPbdeis

beber el cáliz , que yo

· he de beber '

?

Dícenle : Sí po–

demos

~.

23 D íxoles : En verdad be–

berei·s mi cáliz

3

:

mas el estar

sentados a mi derecha o a mi si–

niestra , no me pertenece

darlo a vosotr

• s·

mi Pad re.

quando

los diez oye–

ron esto , ind ignáronse contra

Id!> dos hermanos '.

y yo al contrario os hablo de combates y

olla de aceyte hirviendo ,

y

últimamente

de sufrimienros. No es aquí el lugar ni

el

fu! desterrado

a

1.1

Isla de Pathmos.

1icmpo

de

n.:compcnsas ni

de

mi

gloria,

4

En el T. Gr.

f.1lta

a vosotros.

En

sino de

pdigros,

de guerra

y

de muerte.

estas palabras les da a entender el Scilor,

Y

:tsí

vcrd.tderamcntc

uo sabimt lo que se

que si ellos le considcrJ.b:m solamente co-

pedi.tn;

porque no rcconoci:m que

el

Rey·

mo hombre

y

como pariente suyo segun

n

o de Jcsu Christo er:t todo cspirirual

y

la carne , la sangre y el parentesco no po-

todo diiCrentc de los de

la

tierra : ni que

dian tener algun derecho en

la

distribu-

el camino p.tra llegar a sus primeros pues-

cion de aquellos puestos honoríficos , ta-

tos , era diverso del que ellos se riguuban.

Jes , como ellos se los figuraban :

y

que

CnRYsosT.

ilz }lf.1tth.llomil.

L ,\'VI .

así no le tocaba a él,

si

le contemplaban

1

El

Texto Griego añade aquí ,

y

en

de esta suene : SAN Acusn N

de

Triuit.

el versículo

siguiente , ~

TO

J3.Í?r1,.,.~ , ~

L ib.

r.

Cap.

x v r11. mmt.

25 .

darlos,

a

tyi:U

,8<t11'1<'l:~.ua•

,

.S<l'iT1,"'"ii~cu

;

y ser

bnuti-

ellos

ni a otro ninguno lo que pedian,

".Fino

zndos cou

el bautismiJ cou

que

J'O

soy

bau-

que estaba destinado par:l

aquellos , para_

tizado?

.El C.lliz

y

el bautismo de que

quimes

su

Padre

lo teuitl

prrparado.•

aquí hablA

el

Señor , son dos expresiones

Quando nombran

su P adre ,

no prctcn-

metaphóricas , que explican los sufrimie11-

de por esto separarse de él en qu:uuo a su

tos de su Pasion

y

1\fucne.

Divinidad, como si juntamente no tuvie-

ll

Ellos sin detenerse respífldieron,

sen el mismo poder*; sino que quería ha-

que podian ; o porque no entendieron de

cer comprehender a sus Apóstoles que no

qué CJiiz habl.1ba el Señor, o si lo emen-

perrenecia a esre hombre , que ellos veían

dieron

7

creyendo que esro les servida de

y

miraban como pariente suyo

7

distribuir

mérito para conseguir los asientos que pre-

a los jusros los diversos gr.tdos de

glo~

tendian. Pero del mismo modo que :íntcs.a

y

de recompensa , sino a Dios, que de ro-

1Jabian pcQido néciamenrc ,

as~ahora

pro-

da eternidad

le llflbitt

predestinado

como

meten sin rdiexíon

y

sin saber lo que se

hombre

para u r H ijo de Dios ,

como di-

prometen :y estos mismos son los quepo-

ce

i .

P ABLO

Rom1111.

1.

y

que tambien,

co ánres

manif~staron

tanto temor quando

como añade

el

mismo,

ibid.

VIII.

29.

jO.

el Señor les declaró , que iba a Jerusalcm a

ha predestinado , lla¡ ado , justificado

y

padecer.

J ANSEN.

Couc.

Evaug.

Lib.

eu.

glorificado a aquellos que él ha conocido

3

Y

;1sí

se cumplió

7

porque Herodes

en su presciencia , y destinado p:tra

qu~

l1izo quitar la vida a Sanriaoo :

y

San Juan

sean

conformes cou

la imagm

de su .E-lijo,

fué azotado por los Judígs

7

juntamente

estableciendo

m 1u

Iglesia primeramen-

con lo.!. demas Apóstoles ;

y

Domicia-

te

Apósto., despues Prophetas

1

&c.

no le hizo echar en Roma en. Wla grande

5

De Wdos esros lugares se ve quán

a

Afarc. x.

4r.

Tom. I.

P z