Table of Contents Table of Contents
Previous Page  933 / 1328 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 933 / 1328 Next Page
Page Background

o

ri

u s e u

L

u

M V

·r

1

r.

919

du P. B eíl:

infidele

en cet endroit : il corrompt les paroles de l'Evangile ·•

;Ego Prir1cip1um, qui

&

loquor V?obis

C'eíl

b

repon

fe

~lle

JE

s

U

s

-

CH

RIS T

frt

aux

J

uifs, felon l'Edition Latine; c'eH:

a

dire :

Je fuis le Principe

,

moy

qui

vous

par.le.

Il eíl vray que les Tr.1dué1eurs de Mons nt traduit :

Je fuis dés

le cormnencement

: Mais le P. Bouhours ne <l evoi t pas l s imiter en cet endroit •

.Ces Me.ffieurs prétendoient ju íl ifier leur vedion par le Texte Grec: mais

le

P.

B.

fa1t

profeffion de fuivre

1

E.dit ion Latine;

&

il

n'cft

point neceífaire

d'–

avoir recours au Grec pour le rendre intelligible .

Je fuis le Phncipe

,

moy qui

·vous parle.

C'eít

a

di

re :

Je fuis le Príncipe de toutes les crwures. c'efi moy qui

leur

ay

donné

l'

Etre avec man Pere .

Les

A

rriens fouffroient cette expreffion ;

Le Fils de Die

u

efi des

le

commen–

·cement.

Parce qu'ils avoüoienr qu' 1l étoit avant le Ciel

&

la Terre, avant les

·Anges, avant la c_reation du monde: que Dieu l'avoit créé av-ant les atitres

ouvrages: qu'il n)étoit pas comme les autres creatures, mais' incomparable–

ment plus noble

&

plus parfait. Jls tornboient meme d'accord, que Dieu s'–

étoit frrvi de luy comme d'une Caufe feconde, on d'un inílrument pour pro–

duire 1 s antres

:

qu'il ne les avoit pas créez par fa propre vertu ,, mais

par

la vertu

&

par l)aurorité de Dieu ,dont i!s l'appelloYent le Miniilre. Mais ces

parol{'S de

J E

s

U S-

CH

RI s T

:

Je

f

uis

le Principe

,

moy qut

VOUS

parle

). renfer–

ment la conviétion de ces erreurs

&

de ces

bla[ph~mes.

LXXIlI. Verf. 28 .

.Quand vous aurez eleve le

Fils

de l'Homme, vous: conno:trez

alors que

e'

efi moy.

Et Ch.

l

j'.

Verf.

I

9.

Je vous

le

dis

dés

maintenant avant que

la

chofe arrive

:

a/in ·que quand

elle

[era arrivle, vous croyez que c'e{t' moy .

11 de–

voit traduire:

raus connoitrez alors ce que je fuis.

;:,

C'eíl

i

dire, que je

fu

is, Fils.

de Dieu

&

Fils de l'Homme tout enfcmble, vray Dieu

&

vray Homme ..Oú,

Vous connottrez q11e je fuis.

C'ct1 le

fe11s

de ces parotes de l'Edition Latine :

Tune cognofcetiJ quia. ego fum.

Dieu dit

a

Moife :

Je fuir celuy qui fais ..

Si Pha–

raon vous demande, qoi vous a envoyé, Rép.ondez-luy:

Celuy qui efi m'a en–

voye vers v ous.

Qoand

done

J

lis u s

-CH

R 1

s

T

dit aux Ji1ifs :

Lorfque· vouf au–

rez élevé en

b.zut

le Pils de l'Homme, v ous connoftrez. que· je

f

uis;

Il

veut

di

re ::

rous connrítrez que je fu is celuy qui {uis.;

Vous connoitrez-

que je

fui

s.

l' Etre

par

effence, l'Etre foDverain, le vray Dieu , comn;ie je

VOllS

l'ay dit .. Le P.

B.ou

hours devoit auffi traduire le

19.

Verfet du

'6·

Chapitre de la

rn~me

ma-

.niere :

Je

voíu

dis cecy avant que la chofe arrive.,

afin

que· quand· elle Jera

arri·

'lJe'e, v ous croyez que je fuis

:

ou

vour me croyez ce que je fuis;

c'elt

a

di

re le

vray Dieu. Car la connoiífance

&

b prediétion certaine

&

infaiUible de

l'–

.avenir, eH une preuve évidente de la Divinité.

LXXIV. Chap.

12.

Ver[. 34.,

Nous ffavons que le·

CHRisTe/t

pourtoújourt.(a)

ll devoit traduire conformement

a

l.i. Vulgate :

Nuus ffavons que le·

e

H R l ST

·demeure bernellement.

Cette expreffion cJl plus noble

&.

plus forte .. Nous di–

fons des cho.fes qui du rent long .. temps, , qtr"elles font pour- to(ijours ,. quoy

qu'elles

doiv~ nt

finir : mais nous ne pouvons pas. dire· qu'efles d¿:rnell rent

é–

ternellement' , comme les

Prophete~

le.

difent de Dieu. ,. de

fa

ve.rité ,,

&

de:

fon CH

R

¡

s

T.. •

LXXV. Chap..

1·6•.

Verf.

1

1)'.

lt

aura, parta· ce qui m"appartiént'.

Cette

expref–

.fion ne, repond point au fens de

JE

SUS-~

CH

R 1 S T ,,

ni

a

la {ion.ifrcation de

·fes paroles.:

De me,o. accipiet .

Il

·pa.rk

du.

faint

Efprit ,. qui

re~oie

de' luy tou-–

re.. la plenitudc. de

fa:

Divin ité

&

de:

fa,

Sageffe ,. parce·

qL{il

pro~ed e

de lui •·

On ne

dit:

p:i~

que le Fils de Dien ait part

a,

fa Divi'rlüé, de Con P re ,

qn ~

..le faint

Efpri~

ait part

a.

la. Divinicé:

&

a.

la. Sage(fe du Fils :: Avoir a

a.

·

·

M

m

z.

quel:-