Previous Page  15 / 230 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 15 / 230 Next Page
Page Background

III

~~~)\,¡,.'~~~~~~~~!!

1(-

+~+-<@-<0-~+-(9.'°'..@.+~+~+<9-~~-0-~-0-")- ~

@:

<~€$~ ·~~ ~:@:~.-i

:

@

ít

-o.-0-+-0+-0-+-0-+~+~·~+~+~-0-+<'.><>- ~

11l;r.¡>..-"i'>1;r.¡>..,"i'i(;r.¡>..~;r.¡>..-i'l(r.>-"""IW'-~IW'-~¡¡¡

PROLOG

0

0

DEL TRADUCTOR DEL GRIBGO

AL FRANCES.

H

ace dos años, que viajando por la Italia,

me hizo pasar algunos meses en el Manaste·

rio del Monte C asi!lo un acaecimiento, con

que es inutil entretener al Público. E s este

Monasterio origen del célebre Orden Bene·

dictino , que en medio de la ignorancia, en

que ha estado la Europa tantos siglos, ha

cultivado las letras con desvelo , debiéndole

Jos sabiosº todo quanto hoy tenemos de las

'

obras

antiguas. Es su Biblioteca digna de los

'.

lh.CJ'

¡¡res de mérito , que la han formado,

y

m

uy f ica , especialmente en manuscritos. L a

casualidad me hizo encontr

ar uno

de estos,

que en

Ja

realidad debe ser

m.uy

antiguo , si

son verdaderas las reglas de Ja crítica sobre

este asunto. E stá bien conservado ,

y

tiene

por título

los Entretenimientos de Phocion.

Se llevó toda mi atencion una obra hasta

entonces incógnita,

y

cuyo Autor fué uno

*

4

de