Table of Contents Table of Contents
Previous Page  80 / 970 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 80 / 970 Next Page
Page Background

S E

p '

SEP

.

, '

.

.

,

.

~útN~s

paYtousles fava:ns, quoiC:¡ue V'Offiús l'aii con-

lüi f¡¡ICoit

m~me

.une peníion pour cette befogne ;

iI

'-damnée comme la plus mauvaife. l.:e cardinal de

en avoit déja püblié deux tomes quand la mort l'em-

'Montalte·, qui,parvint enfuite au ponti'ficat, l'avoit

pecha de mettre au jonr les dellx alltres qui devoient

) -commencée. Comme

:il

porroide nom de Sixte V.

achever l'ouvrage. Si quelque habile homme vouloit

'Guand elle parut Tan 1687 , cefte édition eft anffi

bien donner'ce reíl:e au pllblic, &

Y

prendre autilOt

'Connue fous ce meme nonio

n

commen!;a par tecom-

de foin 'q1:le ce doéteur , nóus aurions une quatrieI11e

tnander cet'ouvrage.a Grég-oire XIII.

eh

lui repréfen-

édition des

flptante,

'qui íeroit aífurément approú-

itant que c'étoit ce-qu'erdonnoit

un

decret du concile

vée, & tegardée déf'ormais comme la meilleure dé

ele T'renre '; & fen avis ayant été fuivi , on 'en char- • toutes; celle -de LambertBos n'eíl: cependant pas mé-

tea Antoine CarafFe, (avant homme :, d'une fat'nille

prifable.

,. "

illuftred"Italie, qui fut fait enfuite cardinal '& biblio-

Voila ce que l'hifroire hot\s tnet en droit de dire

'thécaire dH pape.. Avec l'-affifrance de quelqttes fa-

de 'cette ancienne verrton du vieux Teftament,

&

"vans qui ,travailloienffo1:lslui,il acheva cette édition.

des é'ditions anciennes & modernes qui s'e'n font fai-

Gn fuivit ptefque en tout un ancien manuférit de

tes. Si quelqu'un eíl: curieux de voir les difputes

&-

la

~iGliotheque

du Vati€an, 'q\ú 'éto'i't tout en lettres

les remarqu'es de critíque que cette matiere a cau{ées ,

"Capitáles 'fans accens , fans p()iñts

&

fans diftinétion

& ce qll'en' ont écrit les favar\s, il peut confulter

U.f-

·d.e chapitres ni de ver{ets. On le croi¡ du tems de S.

Je'rii Jjntagma de grrecá, LXX. interprúum verfione.

Jérome-. S'ealement

la

ou il maflquoit quelqúes feuil-

Morini exercitalÍones bíblica

l.

pars,

& la préface qu'il

les, on fut obligé d'avoir recours

el

d'atltres manllf-

a mire au-devant de fon édition des LXX. W ower :)

crits, dORt tes prificipaux

fure.nt

, un de Venife de

de graca

6>

tati'rta Biblioruni interpretatione

;

les

Prolé~

la bibliotheque du cardinal

Beífari~n,

&

un

autre

gomenes de la polyglotte de Walton,

ch.}x.

Voilius :)

qu?il~

firent venir de la Calabre , qui étoit íi confor-

de

LXX.

int.

l'hiftoire critique du vieux T enament

me

a

celui du Vatican,. qu'on croit que l'un eíl: une

de Simon; l'hiftoire du canon du vietix Teftament

copie de l'-autre ., eu que tous

d~ux

ont été faits fur

de Dupin; les Prolégomenes de Grave, mis au-devant

le meme 'Original.

des dellx parties des LXX. qu'il a données ;' & fur-

L'année fuivante Oh publia

a

Rome une verhon la'-

tout le {avant livre du doéteur Hody,

de Biblior.

tine de cette édition , avec les notes de Flaminius

verfion graé.

cal' c'efr lui ql1i a le plusapprofondi cette

Nobi.Jius. Morin les imprima tontes deüx en{emble

el

inatiere,

&

qui l'a le 'mieux traitée de tous ceux q\ü '

Parisl'an 1628. C'eftfurcette édition 'qu'ontétéfai-

en ontécrit.

(LechevatierDE

JAUCOUR1'.)

tes

toute~celles

des

flptante

qu~on

a imprimées en

SEPT-DORS

ou

MAILLE DE

SEPT

DOIGTS,

tumé

Angleterte. Celle de Londres

in-8°.

de 165

3 ,

celle

de piche,

forte de filet dont on fe (ert

el

l'embouchure

de la polyglotte de Waltcn de 1657, & celle de Cam-

de la Loire pour faire la peche des faumons& des alo-

bridge de

166),

ou eft 1"a favante préface de l'éveque

fes. Cette peche cómmence ordinairement en

Fe-

Péar(on ,

&

qlli nous dM,ne bien plus fidelement l'é-

vrier,

&

dure jufq\f'alafin de Juin. Qúelquefois celle

dition de Rome , que eelle de 1653 , quoique toutes

du faumon commence

el

la firi de Décembre. Ce filet

deux s'en écartent en quelque chofe.

efr un de

¿eu~

qui font tramaillés,

voye{

TItAMAIL ;

Mais le

phfS

aneien & le meilleur manurctit des

&

eft le meme que

l'

oñ nomme

alojiere

dans la .ri-

]eptq.nte,

au jl1gement de ceux qui I'ent examiné avec

viere qe Seine. Lá nappe du fiue oti rets de ces tra·

heaueoup de foin, c'efr l'alexandI'in qui eíl: dans la

meaux eft de

ttois

fortes; la premiere forte

2

pou-

bibli.otheque du roi d'Angleterre

el

S. James.

n

eft tout , ces

5

lignes, la fecondé

2.

¡louces 411gnes ,

&

la troi-

en lettres capitales, fans diíl:in&ionde chapitres, de

fieme' ]. pouces

3

lignes. Les hamaux OH hamails :)

verfets, ni de mots. Ce fut uri pré{ent·fait

a

Charles

que les pecheurs nomment

tardes,

font auili de deux:

l.

par CyriUe

L\t~ar,

alors patrian:he de Conftanti-

fortes ; les plus grands ont

II

pouces en quarré,

&

nople; ill'avoit été auparavant d'Alexandrie: quand

les moindres feulement

10

pouces 9ljgnesó

j.l quitta ce patriarehat pour ce1ui de Coníl:antinople,

SEPTEMBRE,

(calendrier des Romains.)

ce

ril6Ís;

il

Y

emporta ce manufcrit , & l'envoya enfuite

a

le {eptieme de l'année romaine,

&

le neuvieme de lá

Londres par le ehevalier Thonias Roe; ambaífadeur

natre, étoit fous la proteétion de Vulcain. On

le

-d'

Angleterre

a

la Porte,

&

Y

mit cette apoíl:ille qui

trouve per{onuifié fous la figure d\1O homme prefque

·nous ,apprend l'hiftoire de ee manufcrit.

nud, ayant feulement für l'épaule üne efpece de

Liber ijie Scripturajacra n.

&

v.

Tefiamenti, prom

mantean qui fiotte au gré des ventsó

Il

tient de la

ex traditióne habemus, efifcriptus manu Tlzecla:,nobilis

main

gauche.un

lézard a!taché par \Ine jambe

el

\tne

fremin(J¿ 'agyptire, ante miLle

&

trecentos annos c¡rcitér,

ficelle. Ce lézard fllfpendu en l'air, {e débat autant

paulo

ro}

concilium Nicrenum. Nomen Tlzecla infine

qu'il peut. Aüx piés de l'homme font deux euves·oli

iibr¡ ertrt exaratum ;fld exeinélo Clzrijiianifmo in Ai.gyp-

vafes préparés pour la vendange, comme le mar·

10

ti

Mak'(}mezanis,

6>

libri una Chrijiianorum inJimi-

quent les quatre vers d'Ai.I{one, dont vóici le fens :

lemfun't redaéli conditionem; e-xtinélum enim

11

TlzecLa

((

Septenib,e

éueiUe les grappes, c'eíl: en ce mois que

nomen

G'

l"ceratum; fed memoria

So

traditio tecens ob-

,.les fruits tombent.

I1

fe divertit

a

tel1ir en l'ajr

mi

firvae.

" lézard attaché par le pié, qui fe démene d'une ma-'-

Cyrillus " patriarcka tonjlantinop'olitanu.s.'

"njere agréable ". Les retes de ce mois

etoi~nt

le

~

C'eíl:-a·tiire : " Ce livre qui contient l'Ecriture

les dionyíiaques ou leS vendanges , le 41es ¡eux ro-

)} fainte du vieux

&

dü nouveau Tefiament, {elon que

majns pendant

8

iours, le

1

S

les grands jeux

úrceTÍ-

" nous l'apprend la tradition, eft écrit de la propre

, fes

voués pendant cin'}. jours , le

20

lá niíiÍ1ai1ée de

., main de Théda, femme de qualité d'Egypte, qui " Romulus, le 30 les meditrinales.

(D.!.)

"vivoit il

y.oa

pres de

trei~e

'Cens ans , un peu apres '

SEPTEM· COLLES, (Littér.)

c'eíl: aihíi que les

" le cORcile de Nicée, Le nom de Thécla étoit écrit

aüteurs ladns nomment par excellence les fept mon-

" a la fin; mais

l'a

religion chrétienne ayant été abolie

tictlles OH coHines que Rome r'enfermoit

~arts

foh

en- ,

" par les Mahbmétans

en

Egypte, les ljvres des Chré..

ceinte. Virgile dit :

~,

riens eureitt le meme

fort~

Le nom ,de Thécla a done

, 'd' 'h'

é

.

1 , .

'J\.

Septem.

qurellnajibi mitro cirGumdedit arces.

"ete ec

Ir

,m~l~

a

~emolre

,ne

~

en eH pas per-

~,

dne, & la tradItlOn s en eft fres·blen tonfervee ((.

Ces

r~pt

anciennes collines de Rome,

fon~

le.tJ1ont

CyriHe, patriarche de Confrantinople.

Quirinal , le mont Viminul, le mont Cl1pltolm , le

Le dotteur

~rave)

{avant pruffien, qui

a

demeuré

mont E{quilirt ,le mont Palatin , le 1Jlont Ca:lius

&

pluíieurs années en Angleterre, avoit entrepris de

'-íe'Íñon Aventin; on en ajouta enCuite cinq autr!::s

~

~onner

Me

édi~9n

de

,ette copie,

&

la reine An

r--

favo.ir,

~ '~'is

Jlcqlilprum,

mons

CitQ(ius,

mons

[e~