-
II-
significado semejante. Así:
Cwy,
el verbo
sm·,
del
que
salen los siguientes derivados:
Cana,
lo que debe ser , si–
tio donde se debe estar;
y
mejor aún:
canacuy,
ser uno
respecto de otro;
camac~ma,
sitios
de
existencia;
etc.,
cajctma,
los que son.
Podría citar algunos ejemplos más.
Todos sabemos el enorme grado de organiza–
ción y desarrollo que alcanzó este sistema de co–
municación po tal de
chasq~~is,
durante el Imperio.
Aún llaman
chasq~~i
en ciertos pueblos del Depar–
tamento ele Puno al individuo encargado de llevar
las valijas de correo. Los mestizos llaman propio
-en correcto español-al indio que les lleva una
carta. El indio puqeño-"quiero decir ele la puna–
sea por dificultad ele pronunciación o por otro mo–
tivo, llama al propio:
papel apa,
que quiere decir:
llevador ele papeles.
Un indio ele Paratía-ranchería o subclistrito
ele la provincia ele Lampa, situada a una altura
en que los arroyos aún en agosto y a pleno sol per–
manecen congelados,
in que el hielo se rompa al
pe o ele una mula con su jinete-me ha referido la
sie<.ticnte e peluznante historia ele un
papel-apa,
que
yo traslado del quechua al e pañol en homenaje a
los Reverendos Padres ele la Recoleta ele Arequipa–
en especial del
R.
P. Fernando Saiz y
R.
P. Fran–
ci co Cabret--quienes me han permitido consultar,
a sati facción, los tesoros line1.1ísticos ele su ex–
celente biblioteca; entre ello
lo preciosísimos tra–
bajos del P. Diego de Torres Rubio ( Año r6o3) y
un ritual formulario para cura del Br. Ivan Pé–
r ez de BocanegTa (Año
1
63'1) ; obras donde se en–
cuentran dato precio í imo , que permitirán escle-