Table of Contents Table of Contents
Previous Page  14 / 40 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 14 / 40 Next Page
Page Background

8

CONGTI~:s

DI:S AllÉTIICANJSTES .

306

U, u ...,.-

U~o,

declans;

Urh o,

colnne;

Koka,

nom

el'

une

plante péruvienne;

Tol'a,

fi'I3J;e;

h oyllor,

étoile;

Ronto,

ceuf.

U, u - Urna,

tete;

Supay,

diable;

Tuta,

nuit;

Ru[!ay,

bruler;

SumaJ,

honite;

Puku,

assiette.

P armi les auteurs qui se sont occupés de langue bi'nua et

qui ont écrit dans un temps ou l'on n'att achait aucune impor–

tance

a

la phonélique par suite de cette idée préconcue qu'il

ne pouvait y avoir dan

aucune langue des sons autres que

ceux de l'alphabet latín, parmi ces autems dis-je, il n'en est

aucun qui ait examiné sérieusement les sons élémentaires de

la langue qu'il prétend ait faire connaitre. Tous se sont bornés

a constater le manque de certaines consonnes dont l'absence

sautait aux yeux, sans comprendre pas plus d'aillem·s qu'on

ne le comprend aujourd'hui, que le bJtma, élant un idiome

complétemen·t différent des langues latines (de la l'absence

de plusieurs des sons usit és ct'ans les langues modernes),

devait pour cette méme raison, comme cela existe en réalité,

posséder beau coup d'autres sons étrangers a l'alphabet latín.

Ainsi, !'un des plus respectables parmi les g rammairiens

qui, au siécle dernier se sont occupés du bJ

'ñ.ua,

Tórres

Rubio, s'exprime ainsi : " La langue des Indiens de ce

royaume n'emploie que dix-huit lettres, de sorte que des

yingt-quatre lettres de l'alphabet latín, il y en a six qui

manquent, ce sont : B, D, F, G,

J ,

X . » Mais comme son

orei!Le lui révélait l'inexactitucle de cette allégation, il ajoute

diverses observations curieuses atteslantqu'il a comme nous–

méme constat.é l'existence cl'un plus granel nombre de sons

t¡u'il n'a pas cru clevoir représenter par des lettres et faire

fig urer dans l'alphabet de l'idiome péruvien. C' est ainsi qu'il

dit, au suj et des voyelles :

«

Quant a la prononciation, on

remarque que les voyelles

e,

i,

cl'une part et

o,u,

d

'aut.re

part

se ressemblent beaucoup entre ell es, et a Cuzco méme les

Indiens. prennent incl ifféi'emment !'une pour l'autre, comme

pa-r exemple Turay pour Taray,

frere;

Quelca pour Quilca,

écriture.