176
LECHUZAHUASI-LIEBRE
ven la cabeza de un lado a otro. Dicen
qu@ es porque le gritan : ''Señora, le pe–
gan aquí" (y al darse vuelta. hacia ese
lado) : "Señora, le
p~gan
allí": También
afirma la gente que la lechuza en su grito
pregunta y responde: ''¿Traes
tabaco~ N~
pa un pucho".
Cuando la lechuza menudea la visita a
cierta casa, anuncia con su grito la muerte
de algún miembro de la familia. Dicen
también que la lechuza grita en quichua
"hujchahúa": criaturas huérfanas, cuan–
do va a morir la madre.
Los viajeros que han visitado la Re–
pública en el siglo pasado mencionan a
esta ave nocturna. Gillespie dice: ''Este
día
vi
muchas lechuzas, 'que · se meten bajo
tierra"
(LIX).
Por su parte Haig comenta
''En la entrada de las cuevas
€S
extraño
que
~as1 s1~mpre
estén dos lechuzas como
guardia" (
L~)
.
LECHUZAHUASI. Npmbre d.e lugar.
Significa: casa (o nido) de la lechu–
za
(rn),
del quichua
"h~asi":
cµ.sa.
LECHUZAPOZO. Nombre de lugar en
el Dto. Salavina.
Significa: pozo de la lechuza.
LEMA. Nombre de lugar en el Dto. Mi–
tre.
.'De significación desconocida.
LENGUA'! BUEY. Nombre de una
planta, de la familia de las poligonáceas,
llamada científicamente Rumex latifolia.
La raíz es un buen mordiente · para la
preparación de varios colores.
· Como planta medicinal ha sido empleada
por sus propiedades emolientes, astringen–
tés y vulnerarias.
LENGUA'! VACA. Nombre de \ma
planta americana, ·de la familia de las Po–
ligon~ceas,
Uamada científicamente Rumex
crispus. En Cuba existe una planta con el
mismo nombre, de hojas anchas parecidas
a, la
lengu~
de vaca y cuyo nombre cientí–
fico .
~s
Anthurium crasinervium.
En medicina popular ha sido usada
est~
planta, aplicando las hojas con grasa so-:
bre los agallones y tumores; contra la sí–
filis el jugo de la planta en vino y las ho–
jas frescas sobre heridas y . oftalmías. Se
la encuentra en los "bañados" producidos
por -el desb_orde de los ríos.
LIBERTAD. Nombre de un antiguo
Fortín, situado según Hutchinson a mitad
del ca.mino entre Navicha y Doña Lorenza.
Füé Comandante de este ;Fortín el Coronel
D. Agustín Olmedo.
LIBE. · Nombre qel léxico popular con
que se designa la bolea.dora, del quichua
· "rihui". El sonido de la "r" en quichua
es tan suave que se confunde fácilmente
con el de la "l " . ·De donde "rihui" ha po–
dido transformarse en "lihui ", que por
eufonía - cambió en "libe". En araucano
·' 'lev'' es ligero, veloz.
LIBU. Apodo familiar y afectivo de
Liborio. El apócope de que se trata fórmase
simplemente con ligera inmutación quichua
de la
"o"
en
"u".
LICENCIADO. Nombre común con el
que se designa al que tiene "licencia" para
bautizar a falta de cura.
LIGA. Nombre de una planta parásita
americana, de la familia de las Loranthá–
ceas, llamada científicamente Loranthus o
Psittacantuhs cuneifolius.
Lafone Quevedo dice de ella que '' per–
sigue los algarrobos''
y
que su nombre
viene probablemente de "llica": red. La
fruta es pequeña y aperlada.
También prolifera en la "brea", en la
"tala" y en
el
"quebracho". Pero la "li–
ga'' del algarrobo es muy buena para
~om-,
batir los trastornos de la hipertensión. Las
hojas machacadas sirven para la consolida–
ción de las
fractt~ras
y la substancia go–
mosa que destilan para cazar pajaritos y
matar moscas. Sirve también de forraje .
LIEBRE. Nombre de un roedor muy
conocido, llamado en quichua "huilla" y