\
L
o
u
I
.
S
B
A
u
D
I
N
•.
ttene lagunas. Una buena traducción tranc'esa de esta obra
ha aparecido en
1861
en Parts, en
3
tolúmenes.
Es "
en Prescott y Garcilaso donde·
H.
Spencer· tomó . sus
.tnjorniaciones, pero el ftlósoto inglés no quiso estudiar al
Perú antiguo; buscó simplemente en la historia de este Es–
tado confirmaciones a sus tesis. En sus famosos
"Principies
ot
Sociology,
(
1879),
toma al ·imperio incaico como tipo de
una sociedad
militar~
y
formula cierto número de errores
que tendremos : ocast9n de sefíalar ulteriorment-e.
·
,
.En América misma; Sebastián Lorente, español de na–
cimiento, profesor en el Perú de
1842
a
1884,
en su "Historia
Antigua del .Perú" (Lima,
1860)
nos da una visión suma–
ria de l an igua
e
vmz ción de este pats, sin ninguna rete-
rencia, ca
ta en
n
Es
el t po
•
1
.
únicamente
i
·r. ·
cil
o,
pero escrt-
lega
·
:e
a encantado.
-...............
~
de
t~=~~Emit
d.-...,- .,.,
escrito e
~
····
o
a menudo ver-
dadera_ exploraciones 11 comienzan a escudriñar en la costa
11 en la meseta. La influencia de Garcilaso,· qwe acabamos
de anotar, disminuye progresivamente.
.
.
.·
.
M~
E. de Rivero y
J.
D. von .Tschudi ·en sus "Antigüe-
dades Peruanas" (Viena,
1851) (1),
traducidas en Londres en
1853 y
en Parts en
1859,
nos suministran un gran número de
datos, algunos de los cuales son
erróneos~
Von
T~chudi -
se ·
creyó en el deber de. déclarar que no tomaba la responsabi ·-
.
lidad de las hipótesis udesprovtstas de toda base científica"
que figuran en esta obra, cuyo texto es -la labor exclusiva de
Rivero (2). Más instructivo es el trabajo del
misnto
Tschudi
(1)
L31
primera. parte, por Oe Rivero, ha a..pa.recido en Lima en 1841.
(2)
Carta
dirtgida.
a
F.
iLópez
en· ..
Dós ·
cartas
·a
p:ropóstt..o de
ar–
queología peruana". Buenos Aires,
1878. ·V.
Tschudi, ha escrito otras
obras menos
interesantes para nosotros:
..
Peru, Reiseskizzen. aus den
Jahren 1838·1842"
(St.
-Gallen,
1846).
"Die Kechua-Sprachel'
('Viena,
1853).
"Organismus der Kechua-Sprache"
(Leipzig.'
1884).
-50-