Table of Contents Table of Contents
Previous Page  34 / 470 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 34 / 470 Next Page
Page Background

30

LA ESFINGE INDIANA

El tercer trabajo,

Huirakocba,

(tercero en orden ·cronológico) , est i

dedicado a la cuestión religiosa. Se desprende de él que el mito ameri–

cano de Huiracocha es una copia fiel de la concepción de Ea, el caos–

agua que fué para los Súmeros el creador de todo lo existente.

El cuarto escrito, publicado en Lima, tiene la ventaja de propor–

cionarnos un ensayo de interpretación étnica del problema, a base

d~

fantásticas etimologías. He aquí un ejemplo del rigor lógico de un argu–

mentación. Hay, dice Patrón, un nombre que anteriormente a los Incas.

indicó el territorio de la más antigua cultura peruana, Tahuantisuyo.

Que la aplicación de esta palabra fuera un hecho completamente local,

justificado por la lengua del país, no puede admitirlo el doctor Patrón,

ni un solo instante. Y es que en sánscrito

su

equivale a "hombre"

y

"reunión".

Ergo,

los Chinos,

y

más aún los antiguos Peruanos, repre c

sentan derivaciones de la vieja civilización de Mesopotamia.

Los lectores habrán notado qué estupenda confusión reina aquí en–

tre

lengua

sánscrita y

pueblo

chino, y entre el

sonido

y el

significado

de las palabras-. Verneau, en

L'Antbropologie

tiene sobrado buen juego

en contra del llamado método lingüístico del

escri~or

peruano. (8)

Fue a de los escritos de Patr&n, la correspondencia súmero-peruana

está sostenida también po Falb, quien asimHa el dios de° Tiabuanaco

con Oannes,

el

dios-pez de los Babilonios. (9 )

(8 )

" L'A nthr >pOlogie",

LV,

(190 4) ,

págs.

451 - 452;

recensión del trabaj0<

de Patrón, po

~Verneau,

(9 )

F:ALB,

Rudolf. -

Das Land der Inca,

L eii¡i;zig,

18 8'.3,

ver págs.

438 - 439.

L a cita es de P atrón, en

Huiracocha,

pág. 3 7. E n efecto Falb encuentra un vínculo

de dependencia entre Oannes y

el

peruano Huitacocba. Sin embargo la cita de P atrón

no dice toda la verdad. Me he tomado el trabajo de buscar

el

muy raro libro de Falb,

de lectura dificilísima, y al mismo tiempo inútil. pues se trata de una verdadera enci–

clopedia de barbaridades expuestas en forma doctrinaria. Falb sostiene que Chon (Chon–

titsi-H uira-kotscba, como él escribe) en la fo rma J fo an es idéntico a

Oannes

caldeo

y

a

Juan

evangelista .. .

Muy fácil resúltale comprobarlo : Puesto que

Chon

es

=

huan,

tenemos huan

=

Oannes

=

J ohannes.

¿Querernos otra prueba? Juan evangel ista tiene como símbolo

el

águila, y Chon

peruano t iene el cóndor, " el águila de América". Pero eso no es suficiente.

Cóndor

=

Chon

+

thur.

y

así lo pronuncian lM indios, habiéndose alterado el fonema al transcribirse al español.

Thur es componente común de

Huan-thuc, Man-thuc

(

;quivalentes el J.o en Aymará,

el 2.

0

en Quíchua a color rojo), mientras el afín

Mantaca

es en quíchua

=

cayo,

o

trueno. Ergo, Chonthuc

es igual a "ave del rayo",

Blitz-Vogel.

Portanco, el cetro que empuña la divinidad cenera!

~n

la puerta del Sol. y que

escá rematado por cabezas de cóndores,

'es

un verdadero

mantaca

(flecha del rayo)

de ese Dios. Después de ran penoso viaje, y tan brillan te resultado,

el

Autor exclama

con toda énfasis: "¡El águila de Júpiter en tierra americana! " .

"Der

Adler des Zeus in Amecikanischen Boden !".