![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0097.jpg)
SAN LUCAS. XVI.
87
caja, Juan hutañapacama-qui–
gua: ucapacha Diosan rey–
nopaja taquero
yatihasi~
uca–
laic? sapacata mantaña mu–
nar.Je.
17 Nayracatawa alagpacha
acapacha chakani, hani maya
tilde
Ley aruta halactani.
18
Quititeja guarmipa qui–
tamucuspa, mayni guarmimpi
casarasi, adulterio hucha luri;
ucamaraquiwa repudiata gu–
armimpi casarasiri, adulterio
)uraraquigua.
19
Maya kamiri haque
hútjana suma chupica magno
pistasiri suma canlÍsani, sapa
uru suma, asqui manckeri.
20
Maya huagcha hutjana,
Lazaro sutini, sarna usuui,
puncupan huincuscana.
•
21
Acaja ttunanaca man–
caña múnana ;
hani kamirin
utapata quitisa cunsa chu–
raña munanati: hanocarana–
casty hallkapjana llagana–
capa.
22 Aca huagchaja ,hiwana,
angelanacawa Abrahanan se–
noparo ichupje.. Kamiristy
hiwaraquigua, infiernoro sa-
,
rana.
23
Cunapachateja tormen–
tatahana; nairapa apti,
ha–
yana uñji Abrahanan senopa,
ucan Lazaro samasquiri.
24
Ucapacha guararispa
sigua:
Abramham
Auquiay,
hasta Juan ; desde entónces
es anunciado el reyno de
Dios, y todos hacen fuerza
contra
él.
17 Y
mas fácil cosa es
pasar el Cielo y
la
tierra,
que caer l,ln solo tilde de la
Ley.
18
Qualquiera que dexa
su 1nuger,
y
toma otra, hace
adulterio : y tambien el 9ue
se casa con la que repudio el
marido, comete adulterio.
19
Había un hombre rico,
que se vestia de púrpura y de
lino finísimo ;
y
cada día
tenia convites espléndidos.
20 Y babia allí un men–
digo llamado Lázaro, que
yacia á la puerta del rico,
lleno de llagas,
21
Deseando hartarse
de
las migajas, que caían de la
mesa del rico,
y
ninguno se
las daba: mas venian los per–
ros,
y
le lamian las
llagas.
22 Y
aconteció, que quan–
do murió aquel pobre, lo
lle–
varon los ángeles al seno
de
Abraham.
Y
murió tambien
el rico,
y
fué
sepultado en
el infierno.
23 Y
alzando los ojos,
quando estaba en los tor–
mentos? vió de léjos
á
Abra–
ham,
y
á
Lázaro en
su
seno:
24 Y él, levantando el gri–
to, dixo ;
Padre Abraham,