INTRODUCCIÓN
XLIX
Himno
(pág.
316)
Texto enmendado
Llollavaticlt
('),
B a_ochha
a~tcasopa!IJ,
Ohiquiymanta
('),
PaUcoymanta,
Ohi·l"?na!IJfíaymantaJtn
Canwam
C1tZCOCW]_JacpaaocaJtwu-
nacta.
M1wha1·cayq1te
CaUpa!1JSayh1tan,
CaU11a1·imtyhuan,
Aspltea!JJíívyhuan,
Runa
lWpa!IJiíiylw¿aJt~,
Canwam hiUus1t.acunacta
I chapas camcanlwovmmactaca.
R1mah~¿aUpaq1¿iypa
Haocha a1telt
Ñ acataJtmtsca1npas,
ChicaUata chinaUatac
llfitaysltnay
ViUcayc~mapas
Oammma G1taca
Rint(tchon,
CamcaJtncunactam a1·i,
Tonapa Ta1·apaca.
Vinwochan Pacltayachip,
Yanan
Ñ~¿scaca
Ohim·is1¿scanq1¿i.
Tradncción
l\'[entiroso Wati,
Cruel enemigo diablo,
De mi desgracia
De mi engaño,
De mi quebranto,
A vosotros del rey del Cuzco (' )
enemigo
He adorado
Con todo mi querer,
Con todo mi poder,
Con sacrificios incruentos
Con sacl'ificios humanos.
A vosotros golosos ladrones,
Quizá conejos a ado ' os he ofre-
c"(lo ( ),
De mis so1dados,
Cr l s nemligo
Y
maldeci os de paso.
Así n m!íi la
ú¡
ima cli!"nita
T m ién como mis descendientes,
mis nietos.
A vosotros, Guacas
Llamo;
Pue que a vosotros
Tonapa el Tarapaca,
De Viracocha el Hacedor
Siervo
Indignado
Os lanza a mala suerte.
el