Table of Contents Table of Contents
Previous Page  247 / 348 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 247 / 348 Next Page
Page Background

DE LA LENG A AMERICANA

EN PAR'l'ICULAR

237

falsas uoticia' á u re pecto. Lleva al frente 2 f. s. f. del edi–

tor, ou el fal o título y la portada, qne e como sigue :

«Arte

de la. L engua Ayinará,

compuesta por el P. Ludovico Berto–

nio. Publicado de nuevo por Julio P la.tzman . Edición fac imi–

lal'ia. Leipzig. B. G. Teubner, 1879.

»

Sigue el texto de la

edic. original

>'i

pin.na,

y

renglón, con el título arriba anotado,

v. en b ., y 34 pp. , y en el colofon: « Registro

l

.AB CD E F

GHIKLMNOPQRSTVXY.

1'11ttiso1w fogliei11teri

I

(d–

ñeta)

1

In Roma, per littigi Zcw11etli:

MD m .

1

0011 lice11!:a de

S111Jeriori.

Va el todo precedido bajo una misma fol. ele una

licencia del General ele la Compañía Clauclio Acqua.viva., feclrn–

cla en Roma el 28 ele diciembre ele 1602 :

1

al dicho Geuernl,

ele una aprobación del P . Diego ele

T~nes,

e crita en Roma el

21 ele diciembre ele 1602 ; ele una dedicatoria en latín del P.

Bertonio del

Preposito Acquavivci,

ele 1596 (escrito por enor ele

imprenta a í: ilIDCxv1)

y

un prólogo :

A l L ector.

La gramáti–

ca, comienza en

Ja

página19

y

termina en la 34 , regi trándose

Ja

tabla en las cinco última .

Noticias

bibliográ.fir.as

.

-

Esta gramática, la primera que

e

componl? obre Ja lengua Aymará., ha sido atribuída al padre

Torres Rubio, que fué simplemente u editor, como él mismo lo

declara(V. Torres Rnbio). E to provienede que en la

Biblioteca

de Script S.

J .

de Ribadeneira, adicionado por .AJegambe

y

Sotowell , se da alternativmnente como autor de ella.,

a.sí

á To–

rres Rubio, como á Bertonio, que e el verdadero, poniendo con

variantes sn título en latín, que bajo el rubro de ambos se ano–

ta en esta fo1·ma :

A rte brevein Ayniarw, ad intror.l1ictionen Artis,

seii Gramwuiticct copiosi eiiisden lingiiw, cuis est 11s1is in Periivia.

Ronice apiid Aloysmn Zannetwn,

11rncnr

en

°

». De allí lo tomó

Nicolás Antonio, sig·uiéndolo erradamente los padres B ack er.

En algunos catálogos americanos está seüahtdo con el título en

castellano :

Arte breve de la lengiia Aynwrá pcira introducción

del Arte generni de lct niisinci. Romci: Zc6nnetti,

que no es sino

Ja,

traducción del anterior. P az Soldán (l\'L F.) que posefa un