Table of Contents Table of Contents
Previous Page  293 / 680 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 293 / 680 Next Page
Page Background

LA DULCE

273

con la mayor atencion.... : con tanta modes–

tia, que me consta, le han dicho, y escrito

muchos, que su Papel tiene sola una falta,

y es, el no aver cargado las

R eflexiones

de

aquella sal, y pimienta, que merecía el Doc–

tor Valentino. Y aun el

:Juguete,

que Vmd.

dize de Sal, y Sales, creame, Vmd. se lo

apropia, porque quiere. Mé consta, que no

se dijo para Vmd, ni por el fin, que Vmd.

imagina. Se dijo por otro;

y

yo se que este

otro se ha dado por entendido....

».

Lo mismo debió de suceder al Dr. Sales,

que no ignoraba que Ponce de León era el

.P. Fabiani, ni que á éste le sobraban fuer–

zas para deslustrar todo el brillo de sus glo–

rias literarias, si le obligaban

á

seguir en la

contienda. Por eso le vemos algo más ren–

dido y modesto en la carta que á 3r del

mismo mes de Mayo dirigió al P. Fabiani,

llamándola

últi1na,

como la pudiera llamar

de paz y tregu!l. Así lo entendió el P. Fa–

biani, y así lo significa en una esquela de

20 de Junio, escrita, no ya para enviarla en

respuesta al Dr. Sales, sino para testimonio

de que allí se daba por terminada la disptita.

4140,_:_I. La Dvlce, y Santa Mverte,

Obra, que escribio en Lengua Francesa

el P. Juan Crasset, de la Compañia de

Jesus, y traduxo en Castellano el Doctor

Don Basilio Sotomayor. Van al fin aña–

didas, para utilidad de todos, assi Ecle–

siasticos, como Seculares, las resolucio–

nes de los casos ocurrentes in articulo

mortis; y algunas advertencias, para que

cada uno pueda por sl,

y

con tiempo,

disponer acertadamente su Testamento,

sin aguardar

a

los embarazos de la ultima

enfermedad. Con licencia: En Sevilla, en

la Imprenta de Joseph Padrino, en Calle

de Genova [ 1750].-En 8.

0

,

de 41

I

ps.,

s.

10

1

/ 2

hs. p. n.

. II. La Dulce,

y

Santa Muerte. Obra

que escribió en francés el Padre Juan

Crassét, de la Compañía de Jesus,

y

tra–

dujo en castellano el Dr. ·

1/.

Basilio So-

TOMO !H.

tomayor. Van al fin añadidas para utili–

dad de todos, así eclesiásticos como

seculares, las resoluciones de los casos

ocurrentes in articulo mortis,

y

algunas

advertencias para que cada uno pueda

por sí y con tiempo disponer acertada–

mente su testamento sin aguardar

á

los

embarazos de la ültima enfermedad.

Cuarta edicion. Corregida é impresa con

las licencias necesarias. Valencia, Libre·

ría de la viuda de D. José Badal, (Edito–

ra.) Caballeros, 5.

1867.-[A

la vuelta]:

Imprenta de José Rius, Plaza de San

Jorge, 3. - En 8.

0

,

de 3

I

3 ps., s. 3 hs.

p. n.- (De que hay numerosas ediciones

intermedias).

T.

EL

P.

MIGUEL

GUTIÉRREZ.

De quien nos asegura el P. Martín Gar–

cía que «Librum Gallico idiomale olim a

P. Joanne Crasset en. S. compositum, sub

titulo

Dulds ac Sa11cta mors

in Hispanum

traduxit ac resolutione casuum in mortis

articulo frequentiorum, variisque monitis

ad testamentum rite disponendum moritu–

ris perutilibus auxit, et in 8.

0

(quamvis al–

terius nomine, proprio suppresso) edidit

Hispali die

JO

Jan. 1750.-Librum insuper

cuí titulus

Salubris cogitatz'o

nonnullis le–

ctionibus exposita, et quem Italico sermone

olim ediderat ipsius author P. Carolus Gre–

goriu~

Rosignoli

e

n. S. ad Hispanum

idioma traduxit, et sub alterius nomine ty–

pis dedit in 8.

0

Hispali die 20 Julii an.

1750.

Utriusque traductionis simulati aucthoris

nomen est Dr. D. Basilios de Sotomayor»

(pág. 2).

Algún extracto de este mismo documento

debió de ser, sin duda ninguna, el que uti–

lizó Backer para forma.r el siguiente artículo

del P. Gutiérrez.-« Les archives du Gesu

(dice) parlent de ses écrits:

l.

t

Librum a

P. Crasset Dulcis et Sancta mors in Hispa- .

nicum traduxit et notis illustravit pro te–

stamentis

te componendis, et casibus fre–

qnentius occurrentibus in articulo mortis.

18