![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0257.jpg)
VITA DI SEBASTIANO
249
guna parte en la obra, traduciéndola tal vez
el P. Adrián,
y
dándole la última mano el
Abate Preti. Como quiera, que éste debió de
tratar con los desterrados españoles y estar
en muy buenas relaciones con ellos, consta
por lo que dijimos arriba en la
«Pratt'ca
dtvota...
,» ,
al núm. 1666.
2287.- Vita di D. Anna Ponce de
Leon, che fu Contessa di Feria, e poscia
Monaca nel Conuento di S. Chiara di
Montilla Diocesi di Cordoua·, e chiamossi
Svor Anna della Croce. Fatta traspor–
tar' in Italiano dal Procuratore della Bea–
tificatione, e Canonizzatione della me–
desima Serua di
Dio.
Con
1'
Aggiunta dello
Stato della Causa, e de' Decreti a questo
effetto ottenuti. In Roma, per Michele
Hercole, 1666. Con Licenza de' Supe–
riori.-En 4.
0
,
de 171 ps., s. 4
1
/ 1
hs. p. n.
A. EL P. MARTÍN DE ROA.
Como parece por la mayor parte de los
ejemplares de esta edición, que llevan el
tí·
tulo de «Vita di D. Anna Ponce de Leon
che fu Contessa di Feria, E .... chiamossi
Svor
Anna della Croce Scritta in Spagnuolo
dal P. Martino de Roa della Compagnia di
Giesu. E da F. Giovanni di S. Diego Vi–
llalon Laico Francescano de1la Prouincia
d'Andaluzia, come Procuratore della Beati·
ficatione, e Canonizzatione de1la medesima
Serua di Dio, Fatta trasportar' in Italiano.
Con
1'
aggiunta dello Stato ·de1la Causa....
»,
en 4.
0 ,
de 171 ps., s. 6
1 / 1
hs. de port., etc.
2288.- Vita di San Isidoro Agricol–
tore. In Macerata. 1777.-En 8.
0
EL P.
JosÉ
SALVADOR VARGAS' MACHUCA.
Dícenlo Hervás (1, 183, v.)¡ Caba1lero
(1,
274), Melzi (m, 246), Backer (m, 1289)
y
Sommervogel (vm, 463), si bien este úl–
timo no le pone signo de anónima en el
texto,
y
aun le añade el de interrogación
en los índices (tx, 1372).
2289.-Vita di Sebastiano Giuseppe
di Carvalho, e Melo March. di Pombal
Conte di Oeyras ec. Segretario di Stato
e Primo Ministro del Re di Portogallo
D. Giuseppe
l.
[Tomo Primo- Tomo
Secondo-Tomo Terzo-Tomo Quarto
-Tomo QÚinto]. Documentum poste–
ris, homines cum se permisere fortunce
etiam naturam didiscere. Q. Curt. Lib. 3·
MDCCLXXXI.-Cinco tomos en 8.
0
,
de
192,224, 192,208,220 ps.-(Es reim–
presión,
á
que siguieron otras dos
ó
tres.
La
1.•
ed. parece haber sido la floren–
tina, de cuatro tomos en 4.
0
,
de vm- 186,
VI-238, 20$, IV-224 ps.).
'
EL P.
FRANCISCO
GUSTA.
«
Vi'ta,
etc. (en italiano, atribuido
á
je–
suitas) 1781. Cinco vol. 8.0 mayor», dice
Almirante, suponiéndola cosa diversa del
original italiano de las «
llfimoires de Si –
bastim
·
:fosejlz de Carvallzo....
»,
menciona–
das al núm. 1255,
y
de las que acababa de
decir inmediatamente antes que, «segun
Barbier (Dict. des Anonymes) fueron es·
critas en italiano por el jesuita
espaii.olFrancisco Gusta
y
trad. al francés
por Gat·tei» (pág. 636).
«Constou-me por informa¡,;5es tradicio–
naes, que esta obra fora escripta pelos im–
pressores florentinos Pagani , os quaes bus–
caram notidas para a sua composi'¡,;ao, tanto
na Italia como em Portugal, servindo-se
comtudo mais principalmente das que !hes
forneceram bs ex-jesuitas portuguezes....
»,
nos dice también, por su parte, Inoc. Franc.
da Silva
(vu,
213, núm.
5),
mal informado,
·sin duda, de sus paisanos y amigos.
Algo mejor, si bien no del todo, debió de
estarlo de los suyos Sempere y Guarinos,
cuando escribía: «GusTÁ
(el Abate Don
Fra11cisco)
Ex-jesuita
Espaii.ol. Se dice que
es el Autor de la
Vt'ta di Sebastt'ano
Gúe–
seppe....
1781. Quatro tomos en 8.
0
Aunque
no se pone en ella
el
lugar de la impresion,
tengo entendido que se hizo en Florencia.
Esta obra se ha traducido al Frances, y ha
sido recibida con mucha aceptacioñ en todas
'·.