Table of Contents Table of Contents
Previous Page  260 / 632 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 260 / 632 Next Page
Page Background

.•

252

VIZCAYA ILLVSTRANDA

gratitudinis signum, Nobilissimre Reipu–

blicre Bilbaensi, Patrire sibi charissimre,

ac obseruatissimre. Cesareagvstre. Ex

Typographia Ioannis

a

la Naxa. Anno

1637. -En

4.

0

,

de

45

hs.- (Con

4

más

de

«

Appendices. ad Disqvisitiones •, dé

- que hablamos al núm. 127). .

EL

P.

G.\BRIEL DE

HENAO.

- ~Hemos

oido que el

a~tor

de este trabajo

fué el P. Gabriel Henao. Dudamos mucho

que pudiese serlo por la edad», escribe Mu–

ñoz y Romero (pág. 293), á quien parece

que siguen también en sus dudas Allende

Salazar (pág.

480,

núm. 2oro), Sorarrain

(págs. 51-2, núm. 101) y aun Vinson, que

se contenta con avisar, sin meterse en más

honduras, que «on a attribué ces theses au

P. G. de Henao.... » (pág. 8o, núm. 19).

.

En cambio, «al tratar de él D. Nicolás

Antonio le atribuye equivocadamente unas

Illustraciones de Vt'zcaya

que aquel bió–

grafo dice se imprimieron en 1637 en Va–

lladolid. Lo que el P. Henao hizo fué tra- '

bajar con otros Jesuitas, académicos de Bil–

bao, en una obrita harto rara que se im·

primió en efecto en dicha ciudad

[?]

y año,

y cuyo título es: Vizcaya....

»,

según Ga–

ya·ngos en el

Prólogo

del t.

xv

del

Memo–

rial Histor. Espaií.

(pág. vr

1

not.

2).-

Lo

que dice Nicolás Antonio

es

lo siguiente:

«Cum Pampelone per aliquot annos man–

sisset, ansam arripuit Cantabriam descri–

bendi, confecitque volumen unum sic appel–

latum:

Illustraciones de Vt'zcaya.

Cresacau–

gustre 1637. in specimen justi voluminis

quod parabat de Vizcaire totiusque Canta–

brire antiquitatibus Hispano sermone suo

tempore edenda, q uod auctor ait renovatre

Bibliothecw Sociefat>is....

»

(I,

so6).

Bs raro como no se le ocurrió que estas

Ilustractimes

podrían muy bien ser la mis–

ma obra de que había hablado algo antes,

al asegurar que « BILBAONENSE, hoc 'est,

municipii Viscaire florentissimi Bilbao, col–

legium patrum Jesuitarum

1

si

ve

academici

ejus humaniorum disciplinarum studiosi

ediderunt:

Viscaiam illustrandam, sz've ser–

numem de istius P1·ovitzczl2 lattdilms.

Cresar-

augustre !637· in 4·» (r' 228); tanto más,

que Sotuelo, á quien se refiere, observa que

«edidit.... olim sub nomine. suorum disci–

pulorum

Vz'zcayam t'llustratam.

<:;resarau–

gustre 1637. in specimen iusti voluminis,

quod parabat de Vizcayre, totiusque Can–

tabrire antiquitatibus fiispano sermone,

&

Deo fauente suo tempore emittet» (pág.271).

Pero véase lo que sobre este_punto es–

cribe el mismo

P.

Henao en las

Adverten–

cias al lector

de sus

Averiguaciotzes:

«....

no

he perdonado

a

trabajo alguno, desde que

beche las · prilll.eras lineas destos Libros,

mucho tiempo ha; las quales

se

vieron con

agrado comun de los Vizcaynos en una Aca–

demia, que mis discipulos de letras· huma–

nas tuvieron publicamente en la Aula de ·

Bilbao, auiendo dado

a

la estampa los pun–

tos de aquel Congreso literario Latino. No

falto, quien quisiese .imprimir en nombre

suyo los extensos

1

que en lenguaje Caste–

llano, trabajados por mi

1

llegaron

a

sus

manos.

Y

de aquí se esparcio la voz, que

oyo Don Nicolas Antonio, de Ilustraciones

de Vizcaya, escritas por mi, no en Pam–

plona, como el dize, sino en Bilbao, y la

divulgo en su Biblioteca de los Escritores

Españoles.... diziendo, no sabia, si se auian

impreso. No trate yo desto _entonces, por–

que sobrevino el embarac;o de otros estu–

dios.... » (hoj. 13"' de la r.• ed.;

t.

r,

págs.

29-30

de la

2.•).

Es posible que Nicolás Antonio oyera la

voz de

Jlustract'ones de Vz'zcaya

que hu–

biese escrito el P. Henao, pero de seguro

que no quiso designar con este titulo sus

puntos «extensos» en castellano, sino su

Tlt'z–

caya illvsfrarzda,

como se infiere del cotejo

de las palabras mismas de Nicolás Antonio

con las de Sotuelo, á quien copia en su 2.

8

edición, habiendo dicho de las mismas

lltts-

11'aciones

en la

r.•,

«quod nescio an editum

hactenus sit »

(1,

387).

Véanse Backer (u, 113), D. José Julio de

la Fuente

(Memoria acerca del 11lstituto

Vt'zcaz'no,

187.1: págs. 17, 105), Gallardo ·

(m, 8os, núm. 3066:

cfr.

r,

162,

núm. 149),

Sommervogel

(D.,

ro8r ;B., 1v,265-66 ¡IX,470,

1376, 1392), el P. Arana (2.• ed. de las

Ave–

,·igt~aciones,

t. n, pág. xxvm;

t.

vi, pág.

184),

etc.¡ y cuídese de no confundir esta

Vt'zcaya