![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0260.jpg)
.•
252
VIZCAYA ILLVSTRANDA
gratitudinis signum, Nobilissimre Reipu–
blicre Bilbaensi, Patrire sibi charissimre,
ac obseruatissimre. Cesareagvstre. Ex
Typographia Ioannis
a
la Naxa. Anno
1637. -En
4.
0
,
de
45
hs.- (Con
4
más
de
«
Appendices. ad Disqvisitiones •, dé
- que hablamos al núm. 127). .
EL
P.
G.\BRIEL DE
HENAO.
- ~Hemos
oido que el
a~tor
de este trabajo
fué el P. Gabriel Henao. Dudamos mucho
que pudiese serlo por la edad», escribe Mu–
ñoz y Romero (pág. 293), á quien parece
que siguen también en sus dudas Allende
Salazar (pág.
480,
núm. 2oro), Sorarrain
(págs. 51-2, núm. 101) y aun Vinson, que
se contenta con avisar, sin meterse en más
honduras, que «on a attribué ces theses au
P. G. de Henao.... » (pág. 8o, núm. 19).
.
En cambio, «al tratar de él D. Nicolás
Antonio le atribuye equivocadamente unas
Illustraciones de Vt'zcaya
que aquel bió–
grafo dice se imprimieron en 1637 en Va–
lladolid. Lo que el P. Henao hizo fué tra- '
bajar con otros Jesuitas, académicos de Bil–
bao, en una obrita harto rara que se im·
primió en efecto en dicha ciudad
[?]
y año,
y cuyo título es: Vizcaya....
»,
según Ga–
ya·ngos en el
Prólogo
del t.
xv
del
Memo–
rial Histor. Espaií.
(pág. vr
1
not.
2).-
Lo
que dice Nicolás Antonio
es
lo siguiente:
«Cum Pampelone per aliquot annos man–
sisset, ansam arripuit Cantabriam descri–
bendi, confecitque volumen unum sic appel–
latum:
Illustraciones de Vt'zcaya.
Cresacau–
gustre 1637. in specimen justi voluminis
quod parabat de Vizcaire totiusque Canta–
brire antiquitatibus Hispano sermone suo
tempore edenda, q uod auctor ait renovatre
Bibliothecw Sociefat>is....
»
(I,
so6).
Bs raro como no se le ocurrió que estas
Ilustractimes
podrían muy bien ser la mis–
ma obra de que había hablado algo antes,
al asegurar que « BILBAONENSE, hoc 'est,
municipii Viscaire florentissimi Bilbao, col–
legium patrum Jesuitarum
1
si
ve
academici
ejus humaniorum disciplinarum studiosi
ediderunt:
Viscaiam illustrandam, sz've ser–
numem de istius P1·ovitzczl2 lattdilms.
Cresar-
augustre !637· in 4·» (r' 228); tanto más,
que Sotuelo, á quien se refiere, observa que
«edidit.... olim sub nomine. suorum disci–
pulorum
Vz'zcayam t'llustratam.
<:;resarau–
gustre 1637. in specimen iusti voluminis,
quod parabat de Vizcayre, totiusque Can–
tabrire antiquitatibus fiispano sermone,
&
Deo fauente suo tempore emittet» (pág.271).
Pero véase lo que sobre este_punto es–
cribe el mismo
P.
Henao en las
Adverten–
cias al lector
de sus
Averiguaciotzes:
«....
no
he perdonado
a
trabajo alguno, desde que
beche las · prilll.eras lineas destos Libros,
mucho tiempo ha; las quales
se
vieron con
agrado comun de los Vizcaynos en una Aca–
demia, que mis discipulos de letras· huma–
nas tuvieron publicamente en la Aula de ·
Bilbao, auiendo dado
a
la estampa los pun–
tos de aquel Congreso literario Latino. No
falto, quien quisiese .imprimir en nombre
suyo los extensos
1
que en lenguaje Caste–
llano, trabajados por mi
1
llegaron
a
sus
manos.
Y
de aquí se esparcio la voz, que
oyo Don Nicolas Antonio, de Ilustraciones
de Vizcaya, escritas por mi, no en Pam–
plona, como el dize, sino en Bilbao, y la
divulgo en su Biblioteca de los Escritores
Españoles.... diziendo, no sabia, si se auian
impreso. No trate yo desto _entonces, por–
que sobrevino el embarac;o de otros estu–
dios.... » (hoj. 13"' de la r.• ed.;
t.
r,
págs.
29-30
de la
2.•).
Es posible que Nicolás Antonio oyera la
voz de
Jlustract'ones de Vz'zcaya
que hu–
biese escrito el P. Henao, pero de seguro
que no quiso designar con este titulo sus
puntos «extensos» en castellano, sino su
Tlt'z–
caya illvsfrarzda,
como se infiere del cotejo
de las palabras mismas de Nicolás Antonio
con las de Sotuelo, á quien copia en su 2.
8
edición, habiendo dicho de las mismas
lltts-
11'aciones
en la
r.•,
«quod nescio an editum
hactenus sit »
(1,
387).
Véanse Backer (u, 113), D. José Julio de
la Fuente
(Memoria acerca del 11lstituto
Vt'zcaz'no,
187.1: págs. 17, 105), Gallardo ·
(m, 8os, núm. 3066:
cfr.
r,
162,
núm. 149),
Sommervogel
(D.,
ro8r ;B., 1v,265-66 ¡IX,470,
1376, 1392), el P. Arana (2.• ed. de las
Ave–
,·igt~aciones,
t. n, pág. xxvm;
t.
vi, pág.
184),
etc.¡ y cuídese de no confundir esta
Vt'zcaya