- 296 -
misericordioso los pecados,
yacltaccwwta yacltachirca,
oraba por todos
y
hacía
panitaccunala huanachirca,
bien
:í
todos. Y así cliee
juchacuniala
cuyapayac
San Pedro: "Jesús ha ido
shungityuc vannbachirca,, tu–
haciendo beneficios por to-
cuicunamanita mañarca, tu–
das partes por donde ha
1;uicunata cityacurca. "Jc–
pasado,
y
ha curado ;t todos
s1ís mtyacushpa, upaima'lita
los que estaban bajo la
tucui atishcacunata alliya–
opre ión del demonio."
1
¡Oh
chisltpa pnricuslwami", 'San
Jestís mío, en éi1ame :i ser
Pedro ni hpa nin1. Aa Je–
misericordioso
!
suslla, cuyapayac shunguta
Estos misericordiosos son
bienaventnraclos porque ob–
tenclrfo do Dios mi ericor–
dia: Dios se compadccent
de ellos socorriéndoles en
sus sufrimiento
y
h'abajos,
perdonándoles
misericor–
dioso los pecados
y
llcn:in–
tlole ele cónsuelo.
yachachihuai, mrachilmai.
Cai huaccha cuyaccitna
G'UShiyucmi, paiczina mari
Diospac cwywpayaila u ·ha–
chingami:: Dio. paicunata
cuyapayanga, paicunata na–
naccunata, 'ñacaricueta ya–
napa hpa, paicunapac ju–
chacunata cuyavayac shun–
g11y1w pambachishpa, pai–
cwzata cushwhishpa.
"Parte tu pan con el ham- · ·'
Ciq¡apayac slnmguyuc,
briento,
y
acoge en
tu
casa
yaricacta cambac micuila
<Í
los pobre
y
á
lo que
chasquichii, huacchacunata;
no tienen hogar,
y
vi te al
puric rzinacunata cannbac
que veas de nudo
y
no eles-
huasiman yaicuchii, llatanla
precies
á
tn
·prójimo.
i
ricushpa, paila pacha/lichii,
t
Act.
Ap.
10, 38.