Table of Contents Table of Contents
Previous Page  203 / 916 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 203 / 916 Next Page
Page Background

~'~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-~

- 33 -

que está en el medio, para que chaupi chagrapi shuc tiyac

no muramos.

yuramanta muyuta , Dios ca–

charcami, ama micunguichic,

nishpa, amapish llancanguichic,

ama huañunchicman."

La serpiente dijo: De nin-

Amnrucnnirca: "Mnnnpacha

guna manera moriréis. Dios huañunguichic; Dios yachnn–

sabe, que si coméis de ese mi , mnipacha cancunn chai

fruto se abrirán vuestros ojos, yuramanta micunguichic, chai–

seréis como Dios, conocedores pacha cnncnnapac ñahni lu–

de! bien y del mal.

luncuna pascarinata, chaiman-

Entonces la mujer vió que

el fruto era bueno para comer

y bello á los ojos; lo cogió,

comió, dió de él

á

su marido,

y éste también comió.

tnca cancuna Diosshina tucuna–

ta, alli, mana allita ricsishpa."

Chaipi huarmi chai muyu

micungapac alli, ñnhui lulun–

cuuaman sumnc cacta ricushpa,

paita japishpa micurcami, cu–

samanpish curen ; paipish mi-

curcami.

Este es el primer pecado

Chaimi runacunapac ñaupa-

de los hombres.

rae jucha.

Los ojos de entrambos se

Chaipi ishcnndinpac ñnhui

abrieron luego, y viéndose luluncuna pascarircnmi , pai–

desnudos, cosieron hojas de cunapish llntan tiyacushcata

higuera

é

hicieron ceñidores ricsic chayashpa, quillparin–

para cubrirse. Oyendo la voz gapac jatun pangacunnmanta

de Dios, Adán y su mujer, se chumbicunnta sirashpa rurar–

ocultaron entre los árboles del cacunnmi. Diospae shimita

jardín para no ser vistos.

uyashpa , Adán huarmihuan

ehagrapac yuracuna chnupipi

Diospnc ñnhuimanta pncncur-

cacunarni.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

GJU.MM

, Doct.rilrn cristlann.