Table of Contents Table of Contents
Previous Page  156 / 464 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 156 / 464 Next Page
Page Background

- CXLVJU-

moyen de sauver'Ia langue des anciens Péruviens d'une anarchie fu–

neste, était le remede que j'ai employé : donner achaque son un signe

propre, différerit de tous les autres. Le systeme de doubler les carac-.

teres a été, non-seulement insuffisant, mais encore extremement dan–

gereux, paree qu'en dénaturant les sons,

il

conduit directement

a

la

destruction de la langue elle-meme. C'est ce qu'on verra clairement"dans

ce chapitr'e.

On

y

verra, en outre, que l'identité des textes ci-dessus mentionnés

et du míen (sauf les variantes de fond qui sont en tres-petit nombre),

est

tres-faci.le

a reconnaitre, une fois que le lecteur est assez familia–

risé avec les caracteres modifiés pour bien les distinguer. En tout cas,

je ne doute pas que cette étude, bien qu'un peu minutieusé, ne soit en

meme temps ploine d'intérét pour les personnes qui savent la langQe, et

tres-utile a celles qui veulent l'étudier sérieusement.

Les caracteres latins n'offrant

aucun~

difficulté, paree qu'ils se pro–

noncent comme en frangais, je ne parlerai que de ceux qui sont parti–

culiers a la langue quechua, ce qui simplifie beaucoup notre tache.

VOYELLES.

La langue quechua compte huit voyelles: A, A, E, 1, 1, O, U, U, entre

lesquelles trois seulement, A, 1, U, luí sont exclusivement propres.

Avant de parler de ces dernieres, nous ferons observer que l'A a le

méme son qu'en francais dans le mot

{amüle,

l'E le meme son que·dans

objet,

1'1

le meme son que dans

•mille,

·ro

le meme son que dans

homme,

et l'U le méme son que dans

équation,

c'est-a-dire le méme

son que l'U espagnol (ou), et nous ajouterons seulement que le quechua

manque absolument de sons nasaux, aussi bien que de diphtongues.

Quelquefois, quand les consonnes W et Y se trouvent en articulation

inverse

(l),

comme dans les mots " aw-ha "• " ay-ha "• les auteurs ont

mis improprement l'U et 1'1 latins a la place de ces consonnes, et ont

écrit

au-cca, ai-cha.

.

(1)

Dans l'a1·ticulation directe, la consonne précMe la voyelle. Ex. :

ka, wa, ya;

tandis que daus l'articulation iuverse, la voyelle précMe la consonne. Ex. :

ak, aw,

ay. Vy,

selon ñotre alphabet, n'est en aucun cas

u~e

voyelle.