Table of Contents Table of Contents
Previous Page  99 / 268 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 99 / 268 Next Page
Page Background

96

CATALOGO

DEL(E

LINGUE

higlietto serittomi oggi ro. Maggio

1784.

mi dice cos\ ;

l.ia¡

ua Bi-

137·

Ho veduto i dialetti

Tagali,

che

il

Signor Abbate de la

Myadialetto'

Fuente mette in Luzon,

e

non

ho

niente d' aggiungervi. Delia

~i!hni

liogua

Bisa_fa,

che parlasi neJJe altre Jsole Filippine, chiamate

B~s~,;

pero comunemente

Isr~k

Bisayt,

sono

j,

dialetti seguenti .

l.

il

~~~:raoao

Mindanao.

H.

i1

S

amar.

Hf.

iJ

J.olo~no.

!V.

il.

B~hoJ~?o.

Il.dia..

Joloano

letto

Mindanao

comprende parecch¡ dtalettl assa·t dtffitth,

po1ch~

Boholaoo

trovandomi

schia~o

un anno , e mezto in

M

indanao stentai. sem·

pre ad intenderne alcuni, e moltissime parplé non ne

capiv~

af.

fatto. Stentai ancora, ma non tanto ad intendere

il

dialetto

Jo·

loano

o di

Joi?J,

ove pariment: dimorai sehiavo mezzo anno. In

Mindanao, che per

la

su a

grandez.za

e

la ·Seconda !sola

deJ.le

Fi..

Di•lmi

Mi>tdJn•i

M

alano

Iran!l

Subano

Lurao

De' Negri

lippine, si parlano i seguenti dialetti •

J.

Jf

BisaytJ

puro in alcu–

ni paesi.

IJ.

11

Mahomettano,

o

Malano,

che parlano tre

Naz.Ío

·

ni Mahomettane dette

Mindanaa, MalanJI,

ed

!rana.

Le voci

Malana,

ed

!rana

ven3ono .da

Janao,

e

Janao

nomi che ne' detti

dialetti significano

lago.

1

Ma/ani

abitarto presso

i

laghi,

e

gl'

rani

nelle riviere del mare.

111. Il

Subano,

che parlano

i

Sub11ni,

.i

quali sono aentili, ed abitano nelle montagne.

IV.

JI

Lutao,

che parlano i

Lutal,

cos) chiamati da

lutao,

che

significa

nuottt•

re~·

perche eglino campano coll_a pestaggione, e vivono quasi sem–

pre nelle barche, che sono le loro case.

V. 11

dialetto de'

Nr·

gri,

i quali abitano nell' interiore di Mindanao, e !vi si manten·

Dialetti al-

gono co' fmtti degli alberí ,

e

col miele che faDJlo le peechie

sU·

quanto

simili

vestri. Le tre nazioni

Mabomman~

di Mindanao somigliano

gl'

Iso·

~

1

1

SMam

1

ar •

ed

lani di

Samar

nella

pronunz.ia

, ed i

Joloani,

i quali sono ancora

1

ano •

h

' h

1

'

1

' '(

1

11

d '

Il

Joloano,

Ma ometant, anno a pronunz1a

a

quanto stmt

e

a que a

e

ed il

Boho-

Bobolani.

Nell' Tsola

Basilan

sottomessa al Sultano di

jo/o

par·

Jano.

lasi il

Joloano.

Tn tutte le altre Isole Filippine parlasi

la

lingua

detta comunemente

Bitaya:

e tanto queste Tsole , quanto quelle

altre, ove parlansi dialetti

B:sayi,

sono sotto

i1

Vescovo di Ze·

bU •

In Holo ,

o

Jolo concorrono a commerciare gli abitanti

di

MalJJka, Sumatra, Java, Borneo, Celebrt,

o

Macasar,

ed

i1

loro Iinguaggio

e

inteso da' Joloani.

138.

Ella forse

§Í

maravigHer?t di tanta moltitudine,

'e

diver·

sita d' Tdiomi , o dialetti, ma dovrn considerarli come effetti ri·

sultanti dalle molte Monarchie, che erano anticarnenre in quelle

Isole, le quali in tutti i tempi sono state ben pnpol:tte. Ta scorsi

moltissime Missioni de' Gesuiti, e dovetti

per

ubhidienn agli oreini

Reali comandare per quattro mest

1'

arm~ta

Regia de !le isole Bisaye

contro i Pira

ti ,

onde

con

pratica cognizio,ne

posso

dirle ,

che

sol•

tan·