Table of Contents Table of Contents
Previous Page  101 / 268 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 101 / 268 Next Page
Page Background

98

CATALOGO DELLE LINGUE.

lippini creduto dialetto ,' o lingua

~conosciutta,

e sull' alfabeto

de' Tagali , e de' Bisayi.. La varieta de' dialetti delle Filippine in

g•-an parte pt·aviene dalla rozzeua dellc na-zioni barbar.e , e dal facile

ceógiamento di vocali nelle civili • Aveano alcune Nazioni T11g11le, e

Bisaye alfabeti chiamati

Tagalo,

e

Bisayo

,

i quali hanno una

stessa origine, sebbel'le parecchj caratteri ne sieno assai ditferenti •

Alfo

bt

In

questi alfabeti (de' quali mi hanno mandate copie perfettamente

scri:ru!~'

e uniformi i prelodati Signori Abbati Torres'· e Fuente

)

mancano

T.agala, e

r

R

,

e

1'

F., (

Do

AA;'

1

l

p le <UJ.attro voc;ali

e,

'-a,.....,L

si

'i•saya

o

segnano con due soli caratteri in gu1sa tale, che uno stesso ca•

rattere segna

1'

e,

e

1'

i :

ed uno stesso ancora segna

1'

o,

e·r

u

o

Quindi

i

Tagali , e

i

Bisayi, che sanno leggere, pronunziano a

capriccia le dette vocali , e

pero

facilmente danno occasione

alla "forma'Zione di nuovi dialetti

o

Ove trovano, per esempio, scrit•

tala parola

co•o

(che nelle due lingue significa

ugna

J

leggono

cocu, cuco,

cucu, coco:

parimente se trovano seritte la parola

bin~i

(che si–

gnifia

muto

in Tagalo ) , e la parola

p;nm

(

s'celto

in Bisayo)

leggono

binge, benge, bengi, bingi :"pene/e ,penili ,pen;/e

&c. Scuopro

io ancora altra sorgente di e'\uivocate pronDqzie nella

scrittur~

Tagala, e Bisaya, ed

~

, che m questa non si scrivono due con·

sonanti continue, onde la parola.

bagJao

si scrive, come se si do·

vesse leggere soltanto

/JagaJao.

Questo difetto nello scrivere lo com·

mettono ( a mio parere ) i Tagali, e i Bisayi,

perch~

suppon·

gono eglino, che in ogni consonante, qupndo non vi

e

segno di

vocale, si sottintenda posposta la

voc~)e.

Per esprimer

il

suo~

110

simultaneo

d~lle

consonanti

,g

i

Tagali, ed

i

Bisayi han·

no un carattere p.trticolare. Confrontando

il

suono delle pa·

role Tagale, e Bisaye eolia detta srtittura io scuopro un altro

difetto, ed

e,

che sebbene negli alfabeti Tagalo, e Bisayo non

si trova

l:l

lettera

r,

pure essa si legge in moltissime voci Ta·

gale, e Bisaye srritte coi caratteri nostrali. lo ho presso di me

un dizionario Bisayo, ed

il

celebre Catechismo del P. Ripalda

in Tagalo, e vi ho osservato, rhe in venti parole suol trovarsi

almeno una volta la lettera

r,

la quale ne' derivati si vede can·

&"ata frequentemente in

1,

e qualche voltá in

J.

J

Cinesi, ed

i

Tonchinesi pronunziano sempre

1

in fuogo del

r,

quaodo

~

in

mezzo a due vocali , e cos\ dícouo

Mal:a

in Juogo di -Maria

o

I40o

A questi erroti di pronnnzia fta le poche nazioni civili,

che parlano

il

T

agalo , e il Bisayo. aggiungersi debbnno quelli ,

che dalla rozzezza di mo'itissime barbare nazioni provengono: ed

essi consistono in tralasciare, e in mutare alcune consonanti: cos\ in

Do-