![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0293.jpg)
DESPUES·
DE
PENTECOSTES.
'28"'
:>
Dios
no puede hacer un milagro para probar
Ja
men–
tira
y
el error. Y así todo el pueblo quedó admirad0
y
lleno de un santo terror.
A
todo el concurso Se ·oia ex-·
clamar: Gloria
y
alabanza eterna ai Dios todopoderoso-,
que ha dado un tal poder á los hombres:
Qui dedit potes–
tatem taZem
~orninibus.
Es probable que los judíos '· corno
hombres groseros
.y
materiales , los mas no compren–
dieron una verdad tan visible;
y
que no pudiendo con–
cebir cómo aquel que veían ser un puro hombre·
pu–
diec;e ser al mismo tiempo verdadero Dios , no consi–
deraban todavía
á
Jesucristo sirio como
á
un hombre
milagroso
y
extraordinario ;
y
esto es lo que les ha–
cia alabar
á
Dios , porque babia dado un tal. poder,
decian éllos ,
á
los hombres. Jesucristo perdonaba los
pecados ,
y
hacia milagros, no en cuanto hombre solo-,
sino en cuanto hombre Dios, en virtud del poder que
la natural'eza divina comunicaba á la humanidad , con
la cual estaba unida substancialmente ,
y
con la que no'
hacia sino una persona,. que era la pers©na del Verbo..
Así el Hijo del hombre obraba estos prodigios en su pro–
pfo nombre
y
por· su propia virtud; pero los otros hom- ·
bres no los obraban sino en el nombre de Jesucristo,
y
po–
der que les es extraño..
La
oracion de la
mis.a
es
fa
siguiente~
Dzdgat corda nostra
,
qwesu–
mus, Domine, tuce mi-serationfr
operatio; quia tibi sine te pla–
cere non possumus: Per Domi–
num
nostrum.•
Suplicámoste, Señor ,. que dirijas
nuestros corazones con el auxilio•
de tu gracia , porque no podemos
agradarte sin
ti:
Po.e nuestro Se.–
ñor.••
La epJ.stola es
del cap.
1
de
la
primera
de
san Pablo
á
las corintio1.
Fratres: Gratias ago Deo meo
Hermános-: Siempre doy gracias
semper pro vobis in gratia D ei,
á mi Dios por vosotros , por la
quce data est v obis
in Chru-
gracia de Dios que os
h·1
sido da–
to Jesu,
quod in
omnibus
di-
da
en Cristo Jesus; porque habeis
vites facti estis
in
_itlo,
in
om-
sido enriquecidos por él de todas
ni
v erbo, et
in
omni scientia:
la
cosas , de t da palabra ,
y
de
ticut
testimonium Christi con-
toda sabiduría : <le
la misma ma–
firtn(1tum
est
in
vobis
:
ita ut
nera que el-
testimonio de Cristo
}