Table of Contents Table of Contents
Previous Page  293 / 414 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 293 / 414 Next Page
Page Background

DESPUES·

DE

PENTECOSTES.

'28"'

:>

Dios

no puede hacer un milagro para probar

Ja

men–

tira

y

el error. Y así todo el pueblo quedó admirad0

y

lleno de un santo terror.

A

todo el concurso Se ·oia ex-·

clamar: Gloria

y

alabanza eterna ai Dios todopoderoso-,

que ha dado un tal poder á los hombres:

Qui dedit potes–

tatem taZem

~orninibus.

Es probable que los judíos '· corno

hombres groseros

.y

materiales , los mas no compren–

dieron una verdad tan visible;

y

que no pudiendo con–

cebir cómo aquel que veían ser un puro hombre·

pu–

diec;e ser al mismo tiempo verdadero Dios , no consi–

deraban todavía

á

Jesucristo sirio como

á

un hombre

milagroso

y

extraordinario ;

y

esto es lo que les ha–

cia alabar

á

Dios , porque babia dado un tal. poder,

decian éllos ,

á

los hombres. Jesucristo perdonaba los

pecados ,

y

hacia milagros, no en cuanto hombre solo-,

sino en cuanto hombre Dios, en virtud del poder que

la natural'eza divina comunicaba á la humanidad , con

la cual estaba unida substancialmente ,

y

con la que no'

hacia sino una persona,. que era la pers©na del Verbo..

Así el Hijo del hombre obraba estos prodigios en su pro–

pfo nombre

y

por· su propia virtud; pero los otros hom- ·

bres no los obraban sino en el nombre de Jesucristo,

y

po–

der que les es extraño..

La

oracion de la

mis.a

es

fa

siguiente~

Dzdgat corda nostra

,

qwesu–

mus, Domine, tuce mi-serationfr

operatio; quia tibi sine te pla–

cere non possumus: Per Domi–

num

nostrum.•

Suplicámoste, Señor ,. que dirijas

nuestros corazones con el auxilio•

de tu gracia , porque no podemos

agradarte sin

ti:

Po.e nuestro Se.–

ñor.••

La epJ.stola es

del cap.

1

de

la

primera

de

san Pablo

á

las corintio1.

Fratres: Gratias ago Deo meo

Hermános-: Siempre doy gracias

semper pro vobis in gratia D ei,

á mi Dios por vosotros , por la

quce data est v obis

in Chru-

gracia de Dios que os

h·1

sido da–

to Jesu,

quod in

omnibus

di-

da

en Cristo Jesus; porque habeis

vites facti estis

in

_itlo,

in

om-

sido enriquecidos por él de todas

ni

v erbo, et

in

omni scientia:

la

cosas , de t da palabra ,

y

de

ticut

testimonium Christi con-

toda sabiduría : <le

la misma ma–

firtn(1tum

est

in

vobis

:

ita ut

nera que el-

testimonio de Cristo

}