Table of Contents Table of Contents
Previous Page  58 / 356 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 58 / 356 Next Page
Page Background

MIÉRCOLES .SEGUNDO

bieren

he~ho

del.tiempo!

iQuién

puede ·¡isegurar

en

aquel

lance

á

una conciencia justamente sobresaltada?

iQué

pe–

sar no se tiene entónces?

i

pero qué propósitos no 'Se ha–

cen? Mas la sentenGia está

á

punto de darse· el alma va

á

ser precipitada

á

las llamas eternas.

Pero

demos·caso que

Dios se dexe :desarll,lar de las lágrimas' de este moribundo,

de las oraciones ·de

muchas~almas buenas ~

y

que este mo–

ribundo recobre la salud :

i

se hará por esto mejor? Esa

salud~

casi recobrada por .milagro ,

i

será seguida de una

verdadera conversion?

¿

Son mas cristianas aquellas per–

sonas que han: estado mas lar-go tiempo enfermas?

i

De

cuántas gent es se poede decir· despues de su convalecen–

cia:

Et

fiunt

novi ssima 'hominis illius pej ora prioribws

:.

que

la

última, condicion de estas personas es peor ·que

la

pri...

mera

1

¡O

Dios,

y

cuán de .temer es

la

corrupcion del co–

razon hµmano

!

¡y

á

cuán pocas gentes convierte

la

enfer.,.

medad.

·

., ,

í .

1

:

1

El

evang~'liio

es del cap# ul'o'

~o., Je

san Mateo.

I n illo tempo1·e:

Ar~:ndens

Jesus .

Én

a ~uel

tiempo: Yendo

Jesu~

á

J erosolymam

,

anumpsit duo4e:-

jerusalen, ll amó apar te á . los .do...

cim discipulos secreto, et ait ;illis:

.

ce d iscí pulos, y les dixo :_He a

qui

E ece aseendimus Je1·oroly mam, et

.

1

que vamqs á JerÜsa len, y el H.ij9

Filius hominis. tradetur priricipz-

,del

h,qmb~e

será t:nm;gado á los

bus saeerdotum , et scribis, et con·

príncipes de los sacerdotes; y

á

demnabunt eum mort e , et tradent

los escribas ,

y

le condenarán

á

eum g entibus ad iltudendum

,

et

muerte:

y

le entr egarán

á

las gentes

fiagellandum, et crucz"jig endum, et

para que le esca rnezca n, y

le

azo–

tertia die resurget. Tune acces-

ten, y le crucifiquen; y a l.tercero

sit ad eum mater filiorum Zebe-

<lia resu ci tará. E ntónces ·se llegó

d cei eum filiis suis, adoran.r et p e-

á él la madre de los h ijos del Ze–

t ens aliquid ab eo. Qui dixit ei:

bedeo con sus h ijos , .adorándole

Q uid

vis~

Ait illi: Die ut ,sedeant

como quien le queria pedir algo.

hi duo filii mei, unus ad dext eram

Y él Ja dixo: ¿Qué es Jo que quie–

tuam , et unus ad sinixtram in r eg-

res ? R espondió élla: Manda que

110

tuo. Respondens aut'em J esus,

se sienten estos dos hijos mios,

d ixit: N esciris quid p eratis. Po-

úno

á

tu d iestra,

y

ótro

á

tu si–

t estis bibere calicem , quem ego bi-

n iestra en

tu

rey no. Respond ie n–

bitu.rus sum

~

..Dicunt ei

:

Possu-

do

J

esus, d ixo : N o sabeis lo que

mus. Ait i /lis

:

Calicem quidem

ped ís. ?.Pode is beber el cá li z que

rneum bibetis

:

1edere autem d

yo he de beber? Respond ié ronle:

dexteram meam v e'/ sinist1·am non

Podemos. Díxoles: Bebere is sí mi